"en rwanda o en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في رواندا أو في
        
    • في رواندا أم في
        
    Se prevé establecer otras suboficinas en Rwanda o en países vecinos. UN ومن المقرر إنشاء مكاتب فرعية أخرى في رواندا أو في البلدان المجاورة.
    De acuerdo con ella, las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en cualquiera de los Estados que haya concertado un acuerdo con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN فبموجبها تنفذ أحكام السجن في رواندا أو في أي من الدول التي دخلت في اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en alguno de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en alguno de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    El genocidio, ya suceda en Rwanda o en la ex Yugoslavia, es un crimen de lesa humanidad que debe ser condenado, ya que entraña la matanza sistemática de seres humanos exclusivamente sobre la base de su origen étnico o religión. UN إن اﻹبادة الجماعية، سواء حدثت في رواندا أم في يوغوسلافيا السابقة، ما هي إلا جريمة ضــد اﻹنسانية، جريمة أدانتها واجبة ﻷنها تعني اﻹبادة المنتظمة ﻹخوتنا من البشر لمجرد انتماءاتهم العرقية أو الدينية.
    Todas las víctimas de esos delitos, ya sea en Camboya, en Rwanda o en la ex Yugoslavia, nos recuerdan que ninguna región ni ninguna cultura están a salvo del horror que pueden engendrar el odio y la violencia. UN إن جميع ضحايا هذه الجرائم، سواء كانوا في كمبوديا أم في رواندا أم في يوغسلافيا السابقة يذكروننا بأنه لا توجد منطقة أو ثقافة في مأمن من الرعب الناشئ عن الكراهية والعنف.
    Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en alguno de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    19. En virtud del artículo 26 del estatuto, las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en algunos de los Estados de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN ١٩ - وبموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي، تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة مدرجة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    En virtud del artículo 26 del Estatuto, las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en algunos de los Estados designados por el Tribunal de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN ١٥٢ - بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي، تنفذ عقوبة الحبس في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    “Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en algunos de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN " تنفذ عقوبة الحبس في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    " La pena de reclusión se cumplirá en Rwanda o en el Estado que designe el Tribunal de una lista de Estados que hayan indicado que están dispuestas a aceptar condenados. UN " تُمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول التي أبدت لمجلس الأمن استعدادها لقبول الأشخاص المدانين لقضاء مدة العقوبة فيها.
    Como hemos dicho anteriormente, en reiteradas ocasiones, la estrategia de Conclusión del Tribunal no debe considerarse como una estrategia de evasión de las obligaciones de la comunidad internacional de hacer comparecer ante el Tribunal a todos los sospechosos del crimen de genocidio en Rwanda o en otras partes. UN وكما قلنا مرات عديدة من قبل، ينبغي ألا يتم النظر إلى استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية على أنها استراتيجية لتنصل المجتمع الدولي من التزاماته بتقديم كل المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في رواندا أو في أي مكان آخر.
    30. El CRC expresó que le preocupaban las numerosas denuncias de reclutamiento de niños menores de 15 años por los grupos armados que operaban en Rwanda o en un país vecino. UN 30- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير المتعددة التي تشير إلى تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في الجماعات المسلحة العاملة في رواندا أو في بلد مجاور.
    En efecto, el Tribunal Superior es competente para pronunciarse sobre las acusaciones formuladas contra toda persona, incluidos los extranjeros, las asociaciones y las organizaciones no gubernamentales rwandesas o extranjeras, por haber cometido en Rwanda o en el extranjero delitos clasificados como delitos internacionales graves o delitos transfronterizos graves. UN والواقع أنَّ المحكمة العليا مختصة للبت في التهم الموجَّهة ضد أيِّ شخص، بما في ذلك الأجانب والجمعيات والمنظمات غير الحكومية الرواندية أو الأجنبية، ارتكب في رواندا أو في الخارج مخالفات مصنفة كجرائم دولية أو جرائم عابرة للحدود.
    187. La población local tiene sentimientos encontrados: alivio por el término de los pillajes, pero desconfianza en los propósitos de los rebeldes ( " no sabemos si estamos en Rwanda o en el Zaire " ); tranquilidad, pero también miedo a la violencia de una eventual campaña de las FAZ de reconquista, máxime si cuenta con participación de interahamwe, ex FAR o de otras nacionalidades. UN ٧٨١- وتنتاب السكان المحليين مشاعر متباينة: ارتياح لانتهاء أعمال السلب، مع عدم الثقة بما يقترحه المتمردون ) " لا نعرف هل نحن في رواندا أم في زائير " (؛ وهدوء، مع خوف من العنف الذي قد تتسم به حملة القوات المسلحة الزائيرية لاستعادة ما ضاع، وهو عنف يبلغ مداه إذا اشتركت في الحملة جماعة اﻹنتيراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة أو جماعات من جنسيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more