"en san remo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سان ريمو
        
    • بسان ريمو
        
    Los dos agentes italianos fueron encausados y condenados por un tribunal en San Remo. UN واتهم الضابطان الايطاليان وأُدينا من محكمة في سان ريمو.
    Se impartieron otros cursos en la sede del Instituto, en San Remo. UN وقد نُظمت برامج دراسية أخرى في المقر الرئيسي للمعهد في سان ريمو.
    Ayer, se encontró un barco pequeño en San Remo, lleno de piedras. Open Subtitles البارحة , تم العثور على قارب مليء بالحجارة في سان ريمو
    ¿Qué espera encontrar el detective en San Remo? Open Subtitles ما الذي يأمل المُحقق في إيجاده في سان ريمو ؟
    La XXI Mesa Redonda, sobre " Los conflictos armados y los Estados desintegrados - El desafío humanitario " , se llevará a cabo en San Remo en septiembre de 1996. UN ومن المقرر أن يعقد اجتماع المائدة المستديرة الحادي والعشرون عن " النزاعات المسلحة والدول المتفسخة - التحدي اﻹنساني " في سان ريمو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Se había previsto que el 12º curso sobre el derecho de los refugiados se celebrara en San Remo en noviembre de 1996. UN ومن المقرر عقد الدورة الدراسية الثانية عشرة لقانون اللاجئين في سان ريمو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    También colabora de cerca con el Representante en la organización del curso sobre desplazamientos internos que dicta todos los años en San Remo. UN وتتعاون المفوضية أيضاً على نحو وثيق مع الممثل في تنظيم الحلقة الدراسية التي يشرف عليها سنوياً بشأن التشرد الداخلي في سان ريمو.
    Eslovenia estuvo representada en la tercera reunión universal de comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario, que tuvo lugar en 2010 en Ginebra, y en las celebraciones del 40º aniversario del Instituto Internacional de Derecho Humanitario, que se desarrollaron en 2010 en San Remo. UN وشارك ممثلون لسلوفينيا في الاجتماع العالمي الثالث للجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، المعقود في عام 2010 في جنيف، وفي الاحتفالات التي أُقيمت في سان ريمو في عام 2010 بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المعهد الدولي للقانون الإنساني.
    En este contexto, complace al Relator Especial anunciar la creación de un nuevo seminario anual de una semana de duración en San Remo sobre derecho internacional y protección jurídica en los desastres naturales, destinado a profesionales y legisladores. UN وفي هذا السياق، يَسُر المقرر الخاص أن يعلن عن تنظيم حلقة دراسية سنوية جديدة لمدة أسبوع في سان ريمو بشأن القانون الدولي والحماية القانونية في حالات الكوارث الطبيعية مخصصة للممارسين والمشرعين.
    El ACNUR también mantuvo su asociación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en la organización de cursos sobre derecho de los refugiados impartidos en San Remo, en árabe, español e inglés. UN وواصلت أيضاً شراكتها مع المعهد الدولي للقانون الإنساني لتنظيم دورات متصلة بقانون اللاجئين في سان ريمو بتوفير تدريب باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية.
    Asimismo, el ACNUR siguió colaborando con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario, con sede en San Remo (Italia), en la impartición de múltiples cursos sobre derecho internacional de los refugiados. UN وواصلت المفوضية أيضاً التعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا على تقديم دورات دراسية متعددة بشأن القانون الدولي للاجئين.
    Debe haber 50 hoteles en San Remo. Open Subtitles هناك قرابة الـ 50 فندق في سان ريمو
    Después del primer seminario celebrado en San Remo en 1984, el Instituto continuó organizando seminarios para expertos árabes sobre derecho de asilo y refugiados bajo los auspicios del ACNUR. UN بعد الحلقة الدراسية اﻷولى التي عقدت في سان ريمو في عام ١٩٨٤، واصل المعهد الدولي للقانون اﻹنساني تنظيم حلقات دراسية للخبراء العرب بشأن قانون اللجوء واللاجئين تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Sr. Calovski asistió en septiembre a la 23ª Mesa Redonda sobre problemas actuales del derecho internacional humanitario, celebrada en San Remo, Italia. UN ٧٣ - ومضى قائلا إنه حضر في أيلول/سبتمبر المائدة المستديرة الثالثة والعشرين بشأن المشاكل الحالية في القانون اﻹنساني الدولي في سان ريمو بإيطاليا.
    La 24ª Mesa Redonda había de celebrarse en San Remo del 2 al 4 de septiembre de 1999 y se concentraría en el respeto por el derecho internacional humanitario y los derechos humanos fundamentales en situaciones de conflicto, así como su aplicación, con ocasión del quincuagésimo aniversario de la aprobación de los cuatro Convenios de Ginebra. UN وكان من المقرر أن يعقد اجتماع المائدة المستديرة الرابع والعشرون في سان ريمو في الفترة من ٢ إلى ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ وأن ينصب تركيز المؤتمر على احترام وتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية في حالات النزاع وذلك بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Dos instructores de la Academia Militar participaron en un seminario sobre derechos humanos y derecho humanitario en San Remo (septiembre de 1998). UN وشارك مدربان من الأكاديمية العسكرية في ندوة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقدت في سان ريمو (أيلول/سبتمبر 1998).
    56. Entre el 13 y el 17 de septiembre de 2005, el Representante dirigió en San Remo (Italia) el primer curso sobre el Derecho del Desplazamiento Interno. UN 56- قام الممثل في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2005 بإدارة الدورة الأولى التي عقدت في سان ريمو بإيطاليا عن القانون المتعلق بالتشرد الداخلي.
    Por último, durante el año en curso y por vez primera, el Alto Comisionado participó en la organización del curso que dirige cada año el Representante en relación con los desplazamientos internos en San Remo. UN 57 - وأخيراً، شاركت المفوضية هذا العام للمرة الأولى في تنظيم الدورة التدريبية بشأن التشــرد الداخلـي التي ينظمها الممثل كل عــام في سان ريمو.
    En septiembre de 2010, participó en una mesa redonda sobre las desapariciones forzadas en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en San Remo (Italia). UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، شارك في اجتماع مائدة مستديرة بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري عقد في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو في إيطاليا.
    14. Del 6 al 8 de septiembre de 2012, la Sra. Patel participó en la 35ª Mesa Redonda sobre Problemas Actuales de Derecho Internacional Humanitario, que organiza anualmente el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en San Remo (Italia), donde presentó un resumen del proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN 14- في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2012، شاركت السيدة باتل في مؤتمر المائدة المستديرة السنوي الخامس والثلاثين الذي نظمه المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا، حول القضايا الراهنة للقانون الدولي الإنساني، حيث قدمت استعراضاً لمشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    También participó en una mesa redonda del Instituto Internacional de Derecho Humanitario sobre el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que tuvo lugar en San Remo (Italia) en septiembre de 1998. UN وحضر أيضا اجتماع مائدة مستديرة للمعهد الدولي للقانون اﻹنساني، عقد بسان ريمو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المنبثق عن المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more