"en santa cruz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سانتا كروز دي
        
    • في سانتا كروس دي
        
    • في سانتا كروز ده لا
        
    El Grupo de Río está dispuesto a adoptar medidas concertadas para favorecer la aplicación del Programa 21 y las decisiones adoptadas durante la Cumbre de las Américas sobre el desarrollo sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra. UN ٦٥ - واسترسلت قائلة إن مجموعة ريو مصممة على اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات المتخذة في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا.
    Como ejemplo de la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la capacitación de recursos humanos se puede señalar también el entrenamiento que recibieron los miembros del Batallón Manchego en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia). UN ويُعد التدريب الذي قدمته إلى أعضاء كتيبة مانشيجو في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا مثالا آخر عن التعاون مع الأمم المتحدة في مجال تدريب الموارد البشرية.
    Dicho seminario tuvo lugar en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, del 20 al 22 de noviembre de 2006. UN وعقدت الحلقة الدراسية هذه في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في سانتا كروز دي لا سييرا، ببوليفيا.
    Manifiestan su satisfacción por la celebración de la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible, que se llevará a cabo en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, entre el 6 y 8 de diciembre de 1996. UN نعرب، نحن الرؤساء، عن ارتياحنا لانعقاد مؤتمر قمة اﻷمريكتين للتنمية المستدامة، الذي سينعقد في سانتا كروس دي لاسييرا ببوليفيا من ٦ إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Además, la CEPAL y el FNUAP han acordado hacer una exposición conjunta en la reunión iberoamericana que se celebrará, como preparación de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en noviembre de 2001. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة وصندوق السكان على تقديم بيان مشترك في الاجتماع الأيبيري الأمريكي التحضيري للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المقرر عقده في سانتا كروز ده لا سييرا، في بوليفيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    La UNCTAD, en su calidad de secretaría técnica del Comité de coordinación sobre acuerdos de pagos multilaterales y cooperación monetaria entre países en desarrollo, prestó apoyo técnico en su octavo período de sesiones, celebrado en Santa Cruz de Tenerife (España) del 28 de febrero al 1º de marzo de 1994. UN وقد قام اﻷونكتاد، بوصفه اﻷمانة التقنية ﻟ " لجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية " ، بتوفير الدعم التقني لدورتها الثامنة التي عقدت في سانتا كروز دي تينيريفي، اسبانيا، في ٨٢ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Ponencia presentada en el IV Congreso Nacional Extraordinario de Colegios de Abogados de Bolivia, que se realizó en Santa Cruz de la Sierra, del 26 al 29 de octubre de 1994. UN عرض مقدم إلى المؤتمر الوطني الاستثنائي الرابع لنقابات المحامين في بوليفيا، المعقود في سانتا كروز دي لا سيرا من ٦٢ إلى ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En ese sentido el Grupo de Río destaca los compromisos asumidos en la Declaración de Principios, el Plan de Acción y los acuerdos obtenidos en la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible, celebrada en diciembre de 1996, en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia). UN وتشدد مجموعة ريو في هذا الصدد على الالتزامات الواردة في إعلان المبادئ وخطة العمل والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية للتنمية المستدامة، المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، في سانتا كروز دي لا سييرا، ببوليفيا.
    En la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en diciembre de 1996, se confió a la OEA la tarea de coordinar el seguimiento del Plan de Acción establecido en dicha Cumbre. UN ٢٤ - في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة في اﻷمريكتين، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كُلفت منظمة الدول اﻷمريكية بمهمة تنسيق متابعة خطة عمل مؤتمر القمة.
    4. Acoge con satisfacción la aprobación de la Carta Iberoamericana de la Función Pública en la Quinta Conferencia Iberoamericana de Ministros de Administración Pública y Reforma Estatal, celebrada en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) los días 26 y 27 de junio de 2003; UN " 4 - ترحب باعتماد الميثاق الأيبيري - الأمريكي للخدمة العامة في المؤتمر الأيبيري - الأمريكي الخامس لوزراء الخدمة العامة المعقودة في سانتا كروز دي لاسيرا في بوليفيا في 26 و 27 حزيران/يونيه 2003؛
    a) Evaluación espacio-temporal de las pautas epidemiológicas de brotes de dengue en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia); UN (أ) التقييم المكاني - الزماني للأنماط الوبائية لتفشي حمى الضنك في سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا؛
    Se ha prestado especial atención a la manera de adaptar los procedimientos de protección de menores para tomar en cuenta las formas indígenas de organización y cultura en Santa Cruz de Cabralia, como parte de los esfuerzos para mejorar la protección de los niños de la región de Porto Seguro, en Bahia. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لكيفية مواءمة إجراءات حماية الطفل لتراعي أشكال التنظيم والثقافة للسكان من الشعوب الأصلية في سانتا كروز دي كابراليا، وذلك كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين حماية الأطفال في منطقة بورتو سيغورو في باهيا.
    Asimismo, celebramos la organización de una Cumbre de Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 77 más China, a llevarse a cabo en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, los días 14 y 15 de junio de 2014, en conmemoración del 50° aniversario de fundación del G77. UN كما نرحِّب بعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات مجموعة الـ 77 والصين في سانتا كروز دي لا سيرا، بوليفيا في 15 حزيران/يونيه عام 2014 للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مجموعة الـ 77؛
    La segunda Conferencia la organizó la UNCTAD, en colaboración con Promociones Exteriores Canarias (PROEXCA) y la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Santa Cruz de Tenerife, en marzo de 1994, en Santa Cruz de Tenerife, islas Canarias (España). UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤، نظﱠم اﻷونكتاد المؤتمر الثاني في سانتا كروز دي تينيريف بالتعاون مع هيئة بروموسيون اكستريوريس كانارياس )PROEXCA(، والغرف التجارية الرسمية، وغرف الصناعة والنقل البحري في سانتا كروز دي تينيريف، جزر الكناري )اسبانيا(.
    La octava reunión del Comité Coordinador tuvo lugar en Santa Cruz de Tenerife, islas Canarias (España) del 28 de febrero al 1º de marzo de 1994. UN وقد عُقد الاجتماع الثامن للجنة التنسيق في سانتا كروز دي تينيريف، بجزر الكناري، )اسبانيا( من ٢٨ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    95. La UNCTAD, en su calidad de secretaría técnica del Comité de Coordinación sobre Acuerdos Multilaterales de Pagos y de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo, prestó apoyo técnico a la octava reunión del Comité, celebrada en Santa Cruz de Tenerife, España, el 28 de febrero y el 1º de marzo de 1994. UN ٥٩- وقد قام اﻷونكتاد، بصفته اﻷمانة التقنية للجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية، بتقديم الدعم التقني للدورة الثامنة للجنة التي عُقدت في سانتا كروز دي تينيريفي باسبانيا في الفترة من ٨٢ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Ambos factores forman parte de un escenario de concertación de intereses, políticas y prioridades que, al igual que en otros países, condujo a la celebración de la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, en diciembre de 1996. UN وكلا هذين العاملين يشــكل جــزءا من أسلوب لتناسق المصالح والسياسات واﻷولويات، أدى كما في بعض البلدان اﻷخرى، إلى قمة اﻷمريكتين المعنية بالتنمية المستدامة في سانتا كروز دي لا سييرا، في بوليفيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En la Cumbre de las Américas sobre desarrollo sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, en diciembre de 1996, el Ecuador propugnó la adopción de rigurosos compromisos para alcanzar avances sustanciales en el cumplimiento de los acuerdos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), de 1992. UN وفي مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لاسييرا، في بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اقترحت إكوادور اعتماد التزامات قوية بإحراز تقدم كبير تماشيا مع اتفاقات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢.
    Asimismo, en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) se celebró en mayo un curso de capacitación organizado por el Tribunal de Defensa de la Competencia de España, la Agencia Española de Cooperación Internacional y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA). UN وعُقدت في أيار/مايو في سانتا كروس دي لا سييرا، ببوليفيا، دورة تدريبية نظمتها المحكمة الإسبانية المعنية بالمنافسة والنظام الاقتصادي لأمريكا اللاتينية.
    En la 13ª Cumbre Iberoamericana, celebrada en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) el 14 y el 15 de noviembre de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos aprobaron la siguiente declaración sobre las Islas Malvinas (Falkland): UN 52 - وفي مؤتمر القمة الإيبيرية - الأمريكية الثالث عشر، الذي عقد في سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبيرية - الأمريكية الإعلان التالي بشأن جزر فولكلاند (مالفيناس):
    La disposición de Chile en materia de colaboración fronteriza ha sido claramente expresada en el acuerdo adoptado en el seno de la Comisión Mixta de Límites, en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en 2011, para efectuar trabajos de densificación en aquellas áreas que fueran necesarias. UN وقد أعربت شيلي عن استعدادها للتعاون في المجال الحدودي بجلاء في الاتفاق المعتمد ضمن إطار لجنة الحدود المختلطة، في سانتا كروس دي لا سييرا (بوليفيا) في عام 2011، من أجل القيام بما يلزم من إجراءات لتكثيف وضع المعالم الحدودية في تلك المناطق.
    Este proyecto se inició a finales de 2006 con la celebración de una cumbre regional indígena en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, encaminada a establecer los puntos comunes de entendimiento entre los diferentes actores que participan en la protección de este colectivo. UN وكان هذا المشروع قد بدأ في أواخر عام 2006 بعقد قمة إقليمية لأبناء الشعوب الأصلية في سانتا كروز ده لا سييرا، بوليفيا، لتحديد نقاط التفاهم المشتركة بين مختلف الأطراف الفاعلة المشاركة في حماية هذه الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more