"en santa lucía" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سانت لوسيا
        
    • وفي سانت لوسيا
        
    • في سانتا لوسيا
        
    • لسانت لوسيا
        
    • بسانت لوسيا
        
    • إلى سانت لوسيا
        
    • سانت لوسيا من
        
    Por ello, en estos momentos no sabemos a ciencia cuál es la prevalencia de la enfermedad en Santa Lucía. UN ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا.
    Nuestra preocupación principal hoy es que la epidemia en Santa Lucía, ahora concentrada, pase a la población en general. UN ويتصدر دواعي قلقنا اليوم أن ينتقل الوباء المحدود النطاق الآن في سانت لوسيا إلى عامة السكان.
    Se observó además que no había datos ni investigaciones oficiales que demostraran vínculo alguno entre la prostitución y la industria del turismo en Santa Lucía. UN وأفيد أيضاً بأنه لا توجد بيانات رسمية أو أية أبحاث تثبت وجود صلة بين ممارسة البغاء وقطاع السياحة في سانت لوسيا.
    Los acogemos hoy en Santa Lucía en un momento en que se abate sobre nosotros todo el peso de la arrogancia y la falta de humanidad propias de las superpotencias. UN إننا نرحب بكم جميعا في سانت لوسيا في وقت نعاني فيه أيما معاناة من وطأة ما تبديه الدول الكبرى من صلافة ولاإنسانية.
    en Santa Lucía, Granada y San Vicente, en tres ocasiones durante el decenio de 1980, se registraron graves daños a los cultivos de bananas, cítricos y cocos, y en buena parte de la infraestructura de esos países. UN وفي سانت لوسيا وغرينادا وسانت فنسنت، في ثلاثة أحداث خلال الثمانينات، أصيبت زراعة الموز والحمضيات وجوز الهند، وكذلك أجزاء كبيرة من الهياكل اﻷساسية لتلك البلدان، بأضرار جسيمة.
    Los acogemos hoy en Santa Lucía en un momento en que se abate sobre nosotros todo el peso de la arrogancia y la falta de humanidad propias de las superpotencias. UN إننا نرحب بكم جميعا في سانت لوسيا في وقت نعاني فيه أيما معاناة من وطأة ما تبديه الدول الكبرى من صلافة ولاإنسانية.
    en Santa Lucía se organizaron seminarios sobre el embarazo en las adolescentes y las enfermedades de transmisión sexual. UN ونظمت في سانت لوسيا حلقات عمل عن حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Ministerio del Interior en Santa Lucía y sus misiones diplomática y consulares en el extranjero expiden los pasaportes de Santa Lucía. UN وتُصدر جوازات سفر سانت لوسيا وزارة الداخلية في سانت لوسيا وبعثاتها الدبلوماسية والقنصلية الأخرى في الخارج.
    Los controles en frontera en los puertos de entrada en Santa Lucía tienen por objeto identificar a las personas y determinar el objeto de su visita al país. UN وتتيح رقابة الحدود في موانئ الدخول في سانت لوسيا التعرف الصحيح على الأشخاص وتحديد غرض دخولهم إلى البلد.
    En su 1623ª sesión, el Comité examinó el cumplimiento de la Convención en Santa Lucía. UN واستعرضت اللجنة في جلستها 1623 تنفيذ الاتفاقية في سانت لوسيا.
    Esas declaraciones prestaron el apoyo ideal y los sistemas de redes para iniciar una campaña completa destinada a promover el bienestar y los intereses de la mujer en Santa Lucía. UN ومثل هذان الإعلانان التأييد المثالي ووفرا نظم شبكة وبذل مسعى كامل لتحديث مصالح ورفاهية المرأة في سانت لوسيا.
    3.8 Es igualmente activa y expresiva en Santa Lucía la Asociación del Caribe para la investigación y acción feministas (CAFRA). UN 3-7 كما يقوم الفرع المحلي للجمعية الكاريبية للبحوث النسائية والعمل النسائي بنشاط ويسمع صوته في سانت لوسيا.
    Uno de los grandes logros en el adelanto de la mujer es el informe sobre La Mujer y el Derecho en Santa Lucía encargado por la CAFRA en 1991. UN والتقرير الذي كلفت بإعداده الجمعية الكاريبية للبحث والعمل النسائي في سنة 1991 عن المرأة والقانون في سانت لوسيا هو إنجاز رئيسي في مجال النهوض بالمرأة.
    La violencia por razón de género es una manifestación de las ideas estereotipadas basadas en el género que sostienen las relaciones entre hombres y mujeres en Santa Lucía. UN ويعكس العنف القائم على الجنس القوالب القائمة على الجنس التي تدعو العلاقات بين الرجل والمرأة في سانت لوسيا.
    6.1 Si bien en Santa Lucía existe la prostitución, es una empresa encubierta. UN 6-1 في حين يوجد البغاء في سانت لوسيا فإنه مؤسسة مستترة.
    Fue la primera vez que una mujer ocupaba ese puesto en Santa Lucía. UN وكانت هذه هي أول مرة تشغل فيها امرأة هذا المنصب في سانت لوسيا.
    Con la ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones, se llevó a cabo una investigación preliminar para determinar en qué medida se manifestaba la trata de seres humanos en Santa Lucía. UN فبمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، أُجري تحقيق أولي لمعرفة المدى الذي بلغه الاتجار بالبشر بأي شكل في سانت لوسيا.
    Inaugurado en Johannesburgo (Sudáfrica) en 2002, el primer plan quinquenal se inició con el desarrollo de planes y proyectos nacionales de energía sostenible en Santa Lucía, Granada y Dominica. UN وقد بدأت الخطة الخمسية الأولى التي افتتحت في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002، بوضع خطط ومشاريع للطاقة الوطنية المستدامة في سانت لوسيا وغرينادا ودومينيكا.
    Sir John Compton, brillante e histórico estadista que dirigió su país durante más de cuatro decenios, fue un icono en Santa Lucía y en la región del Caribe. UN لقد كان السير جون كومتون رجل دولة فذ خدم بلده طويلاً وقاده لأكثر من أربعة عقود، وكان علامة بارزة في سانت لوسيا والمنطقة الكاريبية.
    Este panorama sólo se vio mitigado por algunos indicios favorables, como el aumento de las visitas de cruceros a Belice (fruto de acuerdos suscritos con empresas navieras) y el mayor número de turistas que pernoctaron en las islas en los casos de Granada, Saint Kitts y Nevis y San Vicente y las Granadinas en el primer trimestre y en Santa Lucía en el tercero. UN وشملت العلامات الإيجابية القليلة زيادة في حالات وصول السفن السياحية إلى بليز بعد توقيعها اتفاقات مع عدد من خطوط السفن السياحية والزيادة في حالات التوقف المؤقت في غرينادا وسانت كيتس ونيفيس وسان فنسنت وغرينادين في الفصل الأول وفي سانت لوسيا في الفصل الثالث.
    MINUGUA constató que uno de los proyectiles ingresó por detrás de la oreja y salió por el pómulo derecho de la víctima quien declaró conocer a sus atacantes e identificó al jefe de la PN en Santa Lucía como uno de ellos. UN ووجدت بعثة التحقق أن إحدى الطلقات النارية اخترقت ما خلف اﻷذن وخرجت من الخد اﻷيمن للضحية الذي أعلن أنه يعرف هوية مهاجميه وأن رئيس الشرطة - الوطنية في سانتا لوسيا هو واحد منهم.
    La Ordenanza de inmigración, capítulo 76 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía (1957), reglamenta la entrada de extranjeros en Santa Lucía. UN ينظم الفصل 67 الخاص بالهجرة من القوانين المعدَّلة لسانت لوسيا لعام 1957 دخول غير المواطنين إلى البلاد.
    El año pasado, en su declaración ante la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, el Jefe de nuestro Gobierno, el Primer Ministro Sr. Kenny Anthony, se quejó del impacto que producía en Santa Lucía y en el Caribe una reglamentación de la OMC respecto al régimen europeo de comercialización del banano. UN في العام الماضي، شكا رئيس حكومتنا، رئيس الوزراء الدكتور كيني أنتوني، في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين من التأثير الذي ألحقه بسانت لوسيا ومنطقة الكاريبي قرار أصدرته منظمة التجارة العالمية فيما يخص نظام تسويق الموز.
    Según el artículo 6 de la Ordenanza, el Gabinete tiene también absoluta discreción para prohibir la entrada en Santa Lucía de toda persona que no pertenezca a Santa Lucía. UN كما تنص الفقرة 6 من هذا التشريع على أن لمجلس الوزراء، وفق تقديره المطلق أن يحظر دخول أي شخص إلى سانت لوسيا إذا كان هذا الشخص لا ينتمي إليها.
    La malaria ya no está presente en Santa Lucía y, por lo general, las otras enfermedades transmisibles están controladas. UN وقد تمكنت سانت لوسيا من القضاء على مرض الملاريا والسيطرة بصورة عامة على انتشار الأمراض المعدية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more