"en santiago del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سانتياغو في الفترة من
        
    • في سانتياغو من
        
    • في سنتياغو في الفترة من
        
    • في سانتياغو ديل
        
    Señalando la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión, celebrada en Santiago del 12 al 14 de noviembre de 2008, UN وإذ تلاحظ اجتماع ما بين الدورات الذي عقدته اللجنة في سانتياغو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    El segundo taller sobre la creación de un foro permanente de las poblaciones indígenas se celebró en Santiago del 30 de junio al 2 de julio, con la participación de representantes de los gobiernos, de los mecanismos de las Naciones Unidas y de las poblaciones indígenas. UN وتم عقد الحلقة التدريبية الثانية عن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في سانتياغو في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه بمشاركة الحكومات، وآليات اﻷمم المتحدة، ومندوبين عن الشعوب اﻷصلية.
    12. Este año está previsto celebrar dos seminarios regionales sobre el derecho al desarrollo, uno en Abidján, del 4 al 8 de octubre, y el otro en Santiago, del 22 al 26 de noviembre. UN 12- من المخطط لهذا العام عقد ندوتين إقليميتين بشأن الحق في التنمية، إحداهما في أبيدجان في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر، والأخرى في سانتياغو في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    4. El presente informe se refiere al tercer curso práctico regional, destinado a los países de América Latina y el Caribe, que se celebró en Santiago del 1º al 5 de abril de 2002. UN 4- ويتعلق هذا التقرير بحلقة العمل الاقليمية الثالثة، التي عقدت في سانتياغو من 1 إلى 5 نيسان/أبريل لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    g) Feria Internacional del Aire y del Espacio (FIDAE 2004), celebrada en Santiago del 29 de marzo al 4 de abril de 2004. UN (ز) المعرض الدولي للطيران والفضاء لعام 2004، الذي أقيم في سانتياغو من 29 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2004.
    Reunidos en Santiago del 5 al 7 de diciembre de 2000 en vísperas del Año Internacional de la Movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, UN وقد اجتمعنا في سنتياغو في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بمناسبة السنة الدولية للتعبئة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Finalmente, estas cifras bajan a 67,4% en La Rioja, 53,9% en Santiago del Estero y 26,7% en Catamarca. UN وكانت النسب 67.4 في المائة في لاريوخا، و 53.6 في المائة في سانتياغو ديل استيرو، و 26.7 في المائة في كاتاماركا.
    Nosotros, los participantes de la Tercera Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias, celebrada en Santiago del 28 al 30 de abril de 2005, aprobamos el siguiente texto: UN نحن، المشاركين في المؤتمر الوزاري الثالث لتجمع الديمقراطيات المعقود في سانتياغو في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2005، نُقر ما يلي:
    La versión en español se expuso durante la Reunión de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe en apoyo a la paz israelo-palestina, así como en el Foro público de las Naciones Unidas en apoyo a la paz israelo-palestina, que tuvieron lugar en Santiago del 11 al 13 de diciembre de 2008. UN وعرضت النسخة الإسبانية في الاجتماع الذي نظمته الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعما للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني، وفي المنتدى العام الذي نظمته الأمم المتحدة دعما للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني، وقد عقد كلاهما في سانتياغو في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    43. La Subcomisión tomó nota de que la Segunda Conferencia Espacial de las Américas sería acogida como anfitrión por el Gobierno de Chile en Santiago del 26 al 30 de abril de 1993 y que fomentaría la cooperación en materia de actividades espaciales principalmente en beneficio de los países de América Latina y la región del Caribe. UN ٤٣ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن حكومة شيلي تقوم باستضافة مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين في سانتياغو في الفترة من ٢٦ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وأن المؤتمر سيعمل على تعزيز التعاون في اﻷنشطة الفضائية لصالح البلدان في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالدرجة اﻷولى.
    d) Tomó nota del seminario sobre estadísticas de la pobreza que la CEPAL, en colaboración con otras comisiones regionales, estaba organizando en Santiago del 7 al 9 de mayo de 1997 y acogió con satisfacción el propósito de la CEPAL de incluir a participantes de todas las regiones; UN )د( أحاطت علما بالحلقة الدراسية الخاصة بإحصاءات الفقر التي تنظمها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو في الفترة من ٧ إلى ٩ أيار/مايو ١٩٩٧، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى؛ ورحبت باعتزام اللجنة ضم مشاركين من جميع المناطق؛
    Se había programado la celebración en Santiago, del 8 al 10 de enero de 1997, de una cuarta reunión de expertos sobre aspectos financieros del Programa 21, para hacer un análisis y formular opciones de política sobre algunos de los problemas sin resolver. UN وقد تقرر عقد اجتماع خبراء رابع بشأن المسائل المالية الواردة في جدول أعمال القرن ١٢، في سانتياغو في الفترة من ٨ إلى ٠١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ لتقديم تحليل ووضع خيارات متصلة بالسياسة بشأن بعض القضايا التي لا تزال دون حل.
    En colaboración con el Gobierno de Chile, el Centro organizó en Santiago, del 19 al 29 de noviembre de 2001, un seminario regional titulado " Latinoamérica y el Caribe: Evaluación y Seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos " . UN 10 - وبالتعاون مع حكومة شيلي، نظم المركز حلقة دراسية إقليمية تحت عنوان " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقييم ومتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " في سانتياغو في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    1. De conformidad con la resolución 1997/30 de la Comisión de Derechos Humanos, de 11 de abril de 1997, se celebró en Santiago, del 30 de junio al 2 de julio de 1997, el segundo seminario sobre el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ١- وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٠٣ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، عقدت حلقة التدارس الثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سانتياغو من ٠٣ حزيران/ يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Facilitó al Grupo de Trabajo información acerca de los progresos realizados desde el último período de sesiones sobre cuestiones indígenas incluidas en el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente el segundo seminario sobre el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, que se celebró en Santiago del 30 de junio al 2 de julio de 1997. UN وقدم للفريق العامل معلومات عن التقدم الذي أحرز منذ الدورة اﻷخيرة عن قضايا السكان المدنيين في إطار برنامج حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة، وبخاصة الحلقة الدراسية الثانية بشأن محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، التي عقدت في سانتياغو من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    El Presidente de UNIAPRAVI se presentó a la institución en una reunión celebrada en Santiago del 25 al 27 de octubre de 2000, en el marco de la reunión preparatoria regional para Estambul+5 de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) en la sede de esta última. UN ومثـَّـل رئيس الاتحاد المؤسسة في اجتماع عقد في سانتياغو من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في إطار اجتماع اسطنبول + 5 الإقليمي التحضيري في مقـر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    u) Participación en el XI Simposio Latinoamericano de Percepción Remota y Sistemas de Información Espacial, celebrado en Santiago del 22 al 26 de noviembre de 2004. UN (ش) المشاركة في ندوة أمريكا اللاتينية الحادية عشرة المعنية بالاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الفضائية، التي عقدت في سانتياغو من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    22. También se organizaron, a nivel nacional, cursos prácticos de capacitación centrados en la lucha contra el terrorismo en los que se abordaron aspectos de estrategias de enjuiciamiento y cooperación internacional en asuntos penales, en Santiago, del 11 al 15 de junio de 2007, y en la Ciudad de Panamá, del 23 al 26 de julio de 2007. UN 22- ونُظِّمت أيضا على المستوى الوطني حلقتان تدريبيتان مركَّزتان بشأن مكافحة الإرهاب، إحداهما في سانتياغو من 11 إلى 15 حزيران/يونيه 2007 والأخرى في مدينة بنما من 23 إلى 26 تموز/يوليه 2007، تناولتا جوانب استراتيجيات الملاحقة القضائية والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    h) Curso práctico de las Naciones Unidas y Chile sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para obtener beneficios socioeconómicos, que se celebraría en Santiago del 12 al 16 de noviembre; UN (ح) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية، المزمع عقدها في سانتياغو من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Tomando nota de las conclusiones y recomendaciones del seminario de expertos celebrado en Santiago del 25 al 27 de octubre de 2000, UN وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    22. En el marco regional, el Gobierno de Chile está haciendo un esfuerzo considerable en relación con las actividades espaciales, como muestra la convocación de la Segunda Conferencia Espacial de las Américas, que se celebrará en Santiago del 26 al 30 de abril de 1993. UN ٢٢ - أما فيما يتعلق بالاطار الاقليمي، فإن حكومة شيلي بصدد بذل جهد كبير في مجال أنشطة الفضاء مثلما يتضح من دعوتها مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين الذي سينعقد في سنتياغو في الفترة من ٢٦ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    109. La Presidenta-Relatora presentó el tema 8 titulado " Examen del establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas " y se refirió en particular al segundo seminario sobre el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas, celebrado en Santiago del 30 de junio al 2 de julio de 1997. UN ٩٠١- عرضت الرئيسة - المقررة البند ٨ وعنوانه " النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين " ، وأشارت بوجه خاص إلى حلقة العمل الثانية المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، التي عُقدت في سنتياغو في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    500. El porcentaje de partos institucionales en Santiago del Estero fue del 72,6% en 1988 (último año para el que se dispone de información). UN ٠٠٥- في عام ٨٨٩١ )أحدث سنة تتوافر عنها أرقام(، تم ٦,٢٧ في المائة من حالات الولادة في سانتياغو ديل استيرو في منشآت طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more