"en sarajevo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سراييفو في
        
    • في سراييفو يومي
        
    Posteriormente se reunió en Bruselas el 30 de enero y el 5 de marzo, y volverá a reunirse en Sarajevo el 24 de abril. UN ثم اجتمع في بروكسل في ٣٠ كانون الثاني/يناير و ٥ آذار/مارس، وسيجتمع مرة أخرى في سراييفو في ٢٤ نيسان/ابريل.
    La Cámara de Diputados celebró su sesión inaugural en Sarajevo el 3 de enero. UN ٢٧ - وعقد مجلس النواب دورته التأسيسية في سراييفو في ٣ كانون الثاني/يناير.
    En una reunión celebrada en Sarajevo el 17 de abril de 1993, el Teniente General Mladić y el General Halilovic, en presencia del Teniente General Wahlgren en representación de la UNPROFOR, en carácter de mediador, convinieron lo siguiente: UN في اجتماع عقد في سراييفو في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اتفق الفريق لادييتش واللواء خليلوفيتش، بحضور اللواء وولغرين ممثلا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بصفته وسيطا على ما يلي:
    5. Los Copresidentes viajaron a la reunión complementaria del Organo de Coordinación que había de celebrarse en Sarajevo el 3 de junio. UN ٥ - وسافر الرئيسان المشاركان لحضور اجتماع المتابعة لهيئة التنسيق المقرر عقده في سراييفو في ٣ حزيران/يونيه .
    En dos incidentes que se produjeron en el puente Vrbanje, en Sarajevo, el 26 y 27 de mayo de 1995, y en los que se produjo un intercambio de disparos entre la UNPROFOR y las fuerzas serbias de Bosnia, tres miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y cinco soldados de las fuerzas serbias de Bosnia resultaron muertos. UN وفي حادثتين وقعتا على جسر فربانييه في سراييفو يومي ٦٢ و٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١ تبادلت فيهما قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وقوات الصرب البوسنيين إطلاق النار، قتل ثلاثة من حفظة السلم وخمسة من جنود قوات الصرب البوسنيين.
    Es lamentable asimismo que la reunión prevista entre el Presidente Izetbegovic y el Sr. Boban en Sarajevo el 4 de junio no haya podido celebrarse. UN وقد تعذر لسوء الحظ، عقد الاجتماع المزمع بين الرئيس عزت بيكوفيتش والسيد بوبان في سراييفو في ٤ حزيران/يونيه .
    Tengo el honor de adjuntar la declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre la masacre que tuvo lugar en Sarajevo el 5 de febrero de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المذبحة التي وقعت في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    9. La UNPROFOR negoció con éxito un acuerdo contra actividades de francotiradores en Sarajevo el 14 de agosto. UN ٩ - ونجحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في التوصل عن طريق التفاوض الى اتفاق ضد أعمال القناصة في سراييفو في ١٤ آب/اغسطس .
    Se reunió en Sarajevo el 24 de enero y en Banja Luka el 27 de febrero, y está previsto que vuelva a reunirse en Sarajevo el 16 de marzo y en otro lugar del país el 28 de marzo. UN وقـــــد اجتمعت اللجنة في سراييفو في ٢٤ كانون الثاني/يناير، وفي بانيالوكا في ٢٧ شباط/فبراير. ومن المقرر أن تجتمع مرة أخرى في سراييفو في ١٦ آذار/مارس وفي موقع آخر بالبلد في ٢٨ آذار/مارس.
    La primera reunión de un Grupo de Políticas de Remoción de Minas, dependiente de la Comisión Civil Mixta, se celebró en Sarajevo el 6 de marzo de 1996 a fin de crear un marco de coordinación y fijar prioridades. UN وعقد " الفريق المعني بسياسة إزالة اﻷلغام " أول اجتماعاته في إطار اللجنة المدنية المشتركة في سراييفو في ٦ آذار/مارس ١٩٩٦ لوضع إطار للتنسيق وتحديد اﻷولويات.
    Dado en Sarajevo el 30 de marzo de 1996. UN وقﱢع في سراييفو في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió en dos ocasiones en el curso del período a que se refiere el presente informe, en Sarajevo el 18 de julio y en Bruselas el 1º de octubre. UN ٩ - اجتمع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام مرتين أثناء الفترة قيد الاستعراض، في سراييفو في ١٨ تموز/يوليه، وفي بروكسل في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El Comité Permanente de Asuntos Militares celebró su quinta reunión en Sarajevo el 11 de febrero y el Equipo de Tareas sobre Bosnia de la OTAN hizo una presentación sobre el propuesto Programa de cooperación para la seguridad. UN ٢٧ - وعقدت اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية دورتها الخامسة في سراييفو في ١١ شباط/فبراير وعرضت خلالها فرقة العمل المعنية بالبوسنة التابعة للناتو دراسة عن برنامج التعاون اﻷمني المقترح.
    La reunión celebrada en Sarajevo el 29 de abril se ocupó del regreso de los refugiados, la ayuda financiera a la República Srpska y las elecciones de septiembre. UN وقد عالج الاجتماع المعقود في سراييفو في ٢٩ نيسان/أبريل مسألة عودة اللاجئين، وتقديم المعونة المالية لجمهورية صربسكا، وانتخابات أيلول/سبتمبر.
    En la reunión celebrada en Sarajevo el 8 de septiembre se examinaron el regreso de los refugiados, cuestiones relativas a los medios de información, el cumplimiento de las decisiones de Luxemburgo y los preparativos de las elecciones de los días 12 y 13 de septiembre. UN وناقش الاجتماع الذي عقد في سراييفو في ٨ أيلول/سبتمبر عودة اللاجئين ومسائل وسائل اﻹعلام، ومتابعة لكمسبرغ، واﻷعمال التحضيرية للانتخابات التي ستجري في يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر.
    El texto del acuerdo se negoció en Sarajevo el 17 de abril de 1993 y fue firmado por el General Halilović y el General Mladić en las primeras horas de la mañana del 18 de abril. UN ٦٠ - وقد جرى التفاوض بشأن نص الاتفاق في سراييفو في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، ووقعه الجنرال خليلوفيتش والجنرال ملاديتش في الصباح الباكر من ١٨ نيسان/أبريل.
    Esperamos que la fuerte voluntad política expresada en Sarajevo el año pasado, al finalizar el conflicto de Kosovo, será seguida vigorosamente por la voluntad de completar el apoyo financiero para la rápida aplicación de los proyectos del Pacto de Estabilidad. UN ونأمل أن الإرادة السياسية القوية التي أعرب عنها في سراييفو في نهاية الصراع في كوسوفو خلال العام الماضي ستتبعها بقوة إرادة لإكمال توفير الدعم المالي لأغراض سرعة تنفيذ المشاريع المتصلة بميثاق الاستقرار.
    He sido informado de que en la reunión del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz que se celebró en Sarajevo el 4 de abril de 2000 se evitó debatir sobre la continuación de la labor relativa a las cuestiones de sucesión. UN حسبما أعلم، فإنــه قــد جرى في اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في سراييفو في 4 نيسان/أبريل 2000 تجنب مناقشة موضوع استمرار العمل المتعلق بمسائل الخلافة.
    Acogemos con beneplácito la primera Reunión en la Cumbre de los Jefes de Estado de Bosnia y Herzegovina, la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia, que se celebró en Sarajevo el 15 de julio de 2002. UN ونرحب بمؤتمر القمة الأول لرؤساء دول البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا الذي انعقد في سراييفو في 15 تموز/يوليه 2002.
    En dos incidentes que se produjeron en el puente Vrbanje, en Sarajevo, el 26 y 27 de mayo de 1995, y en los que se produjo un intercambio de disparos entre la UNPROFOR y las fuerzas serbias de Bosnia, tres miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y cinco soldados de las fuerzas serbias de Bosnia resultaron muertos. UN وفي حادثتين وقعتا على جسر فربانييه في سراييفو يومي ٦٢ و٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١ تبادلت فيهما قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وقوات الصرب البوسنيين إطلاق النار، قتل ثلاثة من حفظة السلم وخمسة من جنود قوات الصرب البوسنيين.
    Expresando su reconocimiento por la labor del Grupo de Movilización de la Asistencia para Bosnia y Herzegovina, que se constituyó en la reunión de Kuala Lumpur de la Organización de la Conferencia Islámica y se reunió en Sarajevo el 27 y el 28 de abril de 2001 a fin de prestar asistencia humanitaria y económica para proyectos concretos de rehabilitación y reconstrucción en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للعمل الذي قام به فريق جمع المساعدات المعني بالبوسنة والهرسك، الذي تشكل خلال الاجتماع الذي عقدته منظمة المؤتمر الإسلامي في كوالالمبور والذي عقد اجتماعه في سراييفو يومي 27 و 32 نيسان/أبريل 2001م، سعيا إلى تقديم مساعدات إنسانية واقتصادية لمشروعات ملموسة لإعادة الإعمار والتأهيل في البوسنة والهرسك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more