"en sectores tales como la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاعات مثل
        
    • بشأنها مثل
        
    • في قطاعات من قبيل قطاعات
        
    • في مجاﻻت مثل إجراء
        
    • في مجاﻻت مثل البدء في
        
    • في قطاعات منها
        
    La propiedad estatal seguía dominando en sectores tales como la minería, la metalurgia, las industrias de la energía y el gas, y el transporte ferroviario. UN وظلت ملكية الدولة مهيمنة في قطاعات مثل المناجم والتعدين وصناعة الطاقة والغاز والنقل بالسكك الحديدية.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo un instrumento esencial para contribuir a aumentar la capacidad de los países en sectores tales como la educación, de modo tal que puedan beneficiarse del fenómeno irrefrenable de la mundialización. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أداة أساسية للمساعدة في بناء قدرة البلدان في قطاعات مثل التعليم حتى يمكنها أن تستفيد من ظاهرة العولمة التي لا يمكن وقفها.
    70. Los conocimientos tradicionales desempeñaban un papel importante en sectores tales como la medicina tradicional, la agricultura y la artesanía. UN 70- وتؤدي المعارف التقليدية دورا مهما في قطاعات مثل الطب والزراعة والحرف اليدوية التقليدية.
    Con respecto a la división del trabajo, hay problemas de superposición en sectores tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la asistencia a las mujeres y los niños, la juventud y la labor de prevención, que no se han podido resolver todavía entre los Copatrocinadores. UN وثمة قضايا متداخلة تتعلق بتقسيم العمل لم تتوصل الجهات الراعية إلى حل بشأنها مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب، وجهود الوقاية.
    Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. UN وأوضح أن ثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة.
    En la actualidad predominan las mujeres en sectores tales como la enseñanza, la atención de la salud, la asistencia social, y tanto sus sueldos medios como sus posibilidades de desarrollo profesional son menores que en los sectores con predominio masculino. UN وفي الوقت الحاضر تسود النساء في قطاعات مثل التعليم والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية ومرتباتهن في المتوسط وفرص النمو الوظيفي أمامهن أقل مما في القطاعات التي يسودها الرجال.
    La India ha compartido su experiencia en sectores tales como la infraestructura, los productos farmacéuticos, la atención de la salud y las tecnologías de la información, entre otros, con objeto de fomentar las capacidades y la transferencia de tecnología por el bien de los países africanos. UN كما تشارك الهند بخبرتها في قطاعات مثل البنية التحتية، والصيدلة والرعاية الصحية وتكنولوجيا المعلومات، في جملة أمور، بهدف بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لصالح البلدان الأفريقية.
    Más del 90% de los representantes de los gobiernos que expresaron una opinión sobre la pregunta 7 de la encuesta de evaluación y un 70% de las organizaciones no gubernamentales consideraron que la OACNUR debía intentar delegar más tareas operacionales en otras organizaciones de las Naciones Unidas, en sectores tales como la educación y la salud. UN وقد رأى أكثر من ٩٠ في المائة من الممثلين الحكوميين الذين أدلوا برأي عن السؤال ٧ من الدراسة الاستقصائية التقييمية و ٧٠ في المائة من المنظمات غير الحكومية انه ينبغي للمكتب محاولة إسناد مسؤوليات تنفيذية إضافية الى منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في قطاعات مثل التعليم والصحة.
    De los empresarios que no tenían negocios, más de 250 abrieron negocios en sectores tales como la elaboración de alimentos, las agroindustrias, los textiles, los productos de plástico, los productos químicos, los repuestos para automotores, la informática y la biotecnología. UN وقد فتح أكثر من ٢٥٠ منظم مشاريع، من بين أولئك الذين لا يملكون أعمالا تجارية، مشاريع جديدة في قطاعات مثل معالجة اﻷغذية والصناعة الزراعية والمنسوجات واللدائن والكيميائيات وقطع غيار السيارات، والمعلوماتية والتكنولوجيا الاحيائية.
    19. Se reconocen las posibilidades de inversión del sector privado en las tierras secas en sectores tales como la producción de plantas medicinales y material genético para la industria farmacéutica o el ecoturismo. UN 19- وقد اتضحت إمكانية استثمارات القطاع الخاص في الأراضي الجافة في قطاعات مثل إنتاج النباتات الطبية والمواد الوراثية لاستخدامها في صناعة المواد الصيدلانية، أو السياحة الإيكولوجية.
    79. Según las conclusiones del informe de la OIT titulado " Una alianza global contra el trabajo forzoso " , la explotación económica forzosa se reparte de forma igual entre los dos sexos en sectores tales como la agricultura, la construcción y la fabricación de ladrillos, pero la explotación sexual forzosa atrapa casi exclusivamente a mujeres y niñas. UN 79 - وأضاف قائلاً إن التقرير الذي أعدته منظمة العمل الدولية بعنوان " التحالف العالمي لمكافحة أعمال السخرة " قد خلص إلى أن الاستغلال الاقتصادي القسري موزع بالتساوي بين الجنسين في قطاعات مثل الزراعة والبناء وصنع الطوب بيد أن الاستغلال الجنسي القسري قد أوقع في شراكه جميع النساء والفتيات تقريباً.
    Prosigue la ejecución de los programas de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, así como de un gran número de organizaciones no gubernamentales que trabajan en sectores tales como la ganadería, la educación, la atención de la salud y el saneamiento. UN ٧٢ - ولا زالت برامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية مستمرة، الى جانب برامج عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الناشطة في قطاعات مثل تربية الحيوانات الداجنة والتعليم والرعاية الصحية والمرافق الصحية.
    36. Prosigue la ejecución de los programas de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, así como de un gran número de organizaciones no gubernamentales que trabajan en sectores tales como la ganadería, la educación, la atención de la salud y el saneamiento. UN ٦٣- ولا زالت برامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية مستمرة، إلى جانب برامج عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الناشطة في قطاعات مثل تربية الحيوانات الداجنة والتعليم والرعاية الصحية والمرافق الصحية.
    123. Las posibilidades de inversión del sector privado en las tierras secas se reconocen en sectores tales como la industria minera y de extracción, el ecoturismo y la producción de plantas medicinales y material genético para la industria farmacéutica o la producción agrícola hidropónica. UN 123- والقدرة المحتملة لاستثمار القطاع الخاص في الأراضي الجافة معترف به في قطاعات مثل التعدين، والصناعة المنجمية، والسياحة الإيكولوجية، وإنتاج النباتات الطبية، والمواد الجينية للصناعة الصيدلانية، والإنتاج الزراعي دون تربة.
    6. Las posibilidades de inversión del sector privado en las tierras secas se reconocen en sectores tales como la industria minera y de extracción, el ecoturismo y la producción de plantas medicinales y material genético para la industria farmacéutica o la producción agrícola hidropónica. UN 6- إن إمكانات استثمار القطاع الخاص في الأراضي الجافة معترف بها في قطاعات مثل صناعات التعدين، واستخراج المعادن، والسياحة الإيكولوجية، وإنتاج النباتات الطبية، والمواد الجينية للصناعة الصيدلانية، والإنتاج الزراعي دون تربة.
    Con respecto a la división del trabajo, hay problemas de superposición en sectores tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la asistencia a las mujeres y los niños, la juventud y la labor de prevención, que no se han podido resolver todavía entre los Copatrocinadores. UN وثمة قضايا متداخلة تتعلق بتقسيم العمل لم تتوصل الجهات الراعية إلى حل بشأنها مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب، وجهود الوقاية.
    Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. UN وثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة.
    24. Se tiene la impresión de que muchos países en desarrollo no están en condiciones de aprovechar las oportunidades de acceso a los mercados en materia de presencia comercial, dados los considerables costos de establecimiento; sin embargo, ya hay algunos ejemplos de multinacionales de servicios de países en desarrollo en sectores tales como la hostelería, la ventas al por menor, la ingeniería y la construcción. UN ٤٢- وتبلور ثمة ادراك بوجود عدد كبير من البلدان النامية لا يستطيع الافادة من فرص الوصول إلى اﻷسواق عن طريق الحضور التجاري، بالنظر لفداحة تكاليف تهيئة الحضور؛ وإن كان يمكن أن يضرب عدد من اﻷمثال لشركات خدمية عبر وطنية في البلدان النامية في قطاعات منها الفندقة، وتجارة التجزئة، والهندسة، والتشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more