v) Mayor porcentaje de oficiales de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad que logran la certificación en seguridad | UN | ' 5` زيادة النسبة المئوية لأفراد الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتمون التأهيل الأمني |
Tenemos un problema mucho más grande que un burócrata en seguridad Nacional. | Open Subtitles | فسنتورط في مشكلة أكبر بكثير من عنصر في الأمن الداخلي |
Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. | UN | بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة. |
El mayor desempleo ejercerá presión en el gasto en seguridad social, lo que podría poner en peligro a las reformas presupuestarias. | UN | وستمارس البطالة العالية ضغطا في مجال الإنفاق على الضمان الاجتماعي، مما قد يعرض إصلاحات الميزانية للخطر. |
Disminución del gasto público en asistencia social y aumento del gasto público en seguridad personal | UN | انخفاض الانفاق العام على الرفاه الاجتماعي وزيادته على الأمن الشخصي |
Georgia invierte un promedio anual de 5.200 dólares por recluso en seguridad y sólo 1.300 en rehabilitación. | UN | وتنفق جورجيا ما معدله 200 5 دولار على كل سجين سنويا في مجال الأمن. |
Se imparte capacitación en seguridad química a todos los funcionarios que corresponda. | UN | تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية. |
Conviene tener en cuenta que la asistencia a los cursillos de capacitación en seguridad es obligatoria. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حضور التدريب الأمني إلزامي. |
Se recibieron opiniones favorables de las misiones, expresadas en las respuestas de los participantes y los comentarios oficiales de los jefes de misión sobre la capacitación en seguridad | UN | ورود تعليقات إيجابية للبعثات من خلال ردود المشاركين والتعليقات غير الرسمية لرؤساء البعثات بشأن التدريب الأمني |
Concretamente, en la estrategia de capacitación en seguridad de la SST se destacan dos importantes prioridades: | UN | وبصفة خاصة، تؤكد استراتيجية القسم للتدريب الأمني على |
Tiene dos maestrías en seguridad y desarrollo y en asuntos políticos y económicos internacionales. | UN | وهو حاصل على درجتي ماجستير في الأمن والتنمية وفي الشؤون السياسية والاقتصادية الدولية. |
Se subrayó que la inversión en seguridad y el imperio del derecho eran dos condiciones de cumplimiento obligado para todas las demás actividades. | UN | كما شدّد على الاستثمار في الأمن وسيادة القانون كشرطين أساسيين مسبقين لكل الأنشطة الأخرى. |
En cuanto a la seguridad fronteriza, el Estado dominicano mediante sus Fuerzas Armadas, cuenta con cuerpos especializados en seguridad, tales como: | UN | وفيما يتعلق بالأمن الحدودي، تعتمد الدولة الدومينيكية على قواتها المسلحة، وعلى وحداتها المتخصصة في الأمن مثل: |
Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. | UN | بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة. |
Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. | UN | بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة. |
De los cuales, gastos en seguridad social y seguro de salud | UN | ومنها النفقات على الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي |
El Comité expresa su especial preocupación por la disminución del gasto en seguridad social y por el hecho de que el sistema no atienda debidamente las necesidades de los jamaiquinos de edad, cuyo número aumenta rápidamente. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء انخفاض مستوى الإنفاق على الضمان الاجتماعي ولأن نظام الضمان الاجتماعي لا يلبي بدرجة كافية احتياجات السكان الذين تتزايد ضمنهم بوتيرة سريعة فئة كبار السن. |
Se llevaron a cabo actividades en materia de control de calidad y certificación, como la formación en seguridad alimentaria y normalización. | UN | وقد نُفذت أنشطة في مجال الجودة والاعتماد، بما فيها التدريب على الأمن الغذائي والتوحيد القياسي. |
Se están preparando otros cursos de capacitación sobre inteligencia y cooperación internacional en colaboración con el Centro Regional de capacitación en seguridad pública, creado recientemente en el Brasil. | UN | ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل. |
Se imparte capacitación en seguridad química a todos los funcionarios que corresponda. | UN | تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية. |
Al impartir capacitación en seguridad biológica y seguridad de la biotecnología a otros Estados Partes se ayuda a cumplir las obligaciones impuestas en el artículo X. | UN | إن تقديم التدريب في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لدول أطراف أخرى يساعد على الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة العاشرة. |
En las visitas que haga el personal de aviación de la Sede a las misiones sobre el terreno se incluirán un especialista aeronáutico y un especialista en seguridad. | UN | وسيشترك في كل زيارة يقوم بها موظفو الطيران بالمقر الى البعثات الميدانية متخصص واحد في الطيران ومتخصص واحد في السلامة. |
Pero por alguna razón, ponen un valor realmente alto en seguridad aquí. | Open Subtitles | لكن لبعض الأسباب , قاموا بوضع نظام أمني عالي هنا. |
Nuestro objetivo común es que las personas de nuestros países puedan vivir en seguridad y libertad y que no carezcan de nada. | UN | ويتمثل هدفنا المشترك في أن يتمكن الناس في بلداننا من العيش في أمان وحرية وتخلص من الحاجة. |
Recientemente celebramos un diálogo bilateral entre expertos en seguridad espacial y examinamos los acontecimientos nacionales sobre política espacial y las oportunidades para la realización de visitas recíprocas sobre el terreno y la colaboración en los foros multilaterales. | UN | وقمنا مؤخرا بإجراء حوار ثنائي بشأن الأمن الفضائي بين الخبراء واستعرضنا تطورات السياسة الوطنية الفضائية والفرص المتاحة لإجراء زيارات متبادلة للموقع والتعاون في المنتديات المتعددة الأطراف. |
El centro establecido en Penang (Malasia) ha prestado una gran ayuda para la elaboración del programa de capacitación en seguridad de la aviación de su país. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن المركز الذي أنشئ في بنانغ، ماليزيا، قدم مساعدة كبيرة لبلدها بصدد تطوير برنامجه للتدريب على أمن الطيران. |
Elaborar estrategias sostenibles de creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición, reconociendo el carácter intersectorial de la creación de capacidad en seguridad química. CRCB | UN | 213- وضع إستراتيجيات مستدامة لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تم اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تقر بالطبيعة الشاملة لبناء القدرات الخاصة بالسلامة الكيميائية. |