"en seis países africanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ستة بلدان أفريقية
        
    Luego de una reunión de planificación de la Iniciativa celebrada en Nueva York en el año 2000, se organizó una misión para evaluar las necesidades en seis países africanos. UN وبعد عقد اجتماع تخطيطي للمبادرة في نيويورك عام 2000، أجريت بعثة لتقييم الاحتياجات في ستة بلدان أفريقية.
    El informe fue objeto de presentaciones oficiales y ruedas de prensa en seis países africanos. UN وقد عُرض `تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010` في مناسبات غداء رسمية وحلقات دراسية صحفية في ستة بلدان أفريقية.
    Junto con el Banco Mundial, la UNESCO ha iniciado un programa para mejorar la perspectiva de aprendizaje en cuanto a la educación primaria en las zonas rurales de África en seis países africanos. UN وباشرت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي بتنفيذ برنامج لتحسين إمكانيات التعلّم في المرحلة الابتدائية في المناطق الريفية الواقعة في ستة بلدان أفريقية.
    La sección de Francia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha firmado un acuerdo de financiación con la ONUDI, al que destina más de 1 millón de euros para un proyecto de 5,3 millones de euros y que tiene el propósito de sustituir 340 torres de refrigeración en seis países africanos. UN وذكرت أن مرفق البيئة العالمية الفرنسي وقّع اتفاقاً تمويليا مع اليونيدو، يساهم فيه بما يزيد على مليون يورو لمشروع بتكلفة 3.5 ملايين يورو لتغيير 340 برج تبريد في ستة بلدان أفريقية.
    En colaboración con la Comisión Huairou, se han establecido vínculos entre las organizaciones femeninas populares en seis países africanos, con la mira de reforzar su capacidad para vigilar y proteger los derechos de sucesión y propiedad de la tierra de las mujeres en el contexto de los sistemas de justicia oficiosa. UN وبالشراكة مع لجنة هويرو، أقيمت روابط بين المنظمات النسائية الشعبية في ستة بلدان أفريقية لتعزيز قدراتها على رصد وحماية حقوق المرأة في الأراضي والإرث في نظم العدالة غير الرسمية.
    Actualmente se aplica en seis países africanos (Benin, el Camerún, Etiopía, Ghana, Malawi y el Senegal). UN ويتم تنفيذ هذه المبادرة حاليا في ستة بلدان أفريقية (هي إثيوبيا وبنن والسنغال وغانا والكاميرون وملاوي).
    El Administrador Auxiliar proporcionó las cifras solicitadas, e indicó que la mayor parte de los gastos hasta 1993 estaban relacionados con las operaciones de vivienda y locales comunes en seis países africanos y dos países asiáticos, en tanto que los gastos estimados para 1994-1996 se relacionaban con la rehabilitación y reparación de operaciones de vivienda existentes. UN وقدم مساعد مدير البرنامج اﻷرقام المطلوبة مشيرا إلى أن معظم النفقات حتى عام ١٩٩٣ تتصل بعمليات اﻹسكان واﻷماكن المشتركة في ستة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين في حين أن النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٦ تتصل بعمليات التجديد واﻹصلاح المتعلقة بعمليات اﻹسكان القائمة.
    El Administrador Auxiliar proporcionó las cifras solicitadas, e indicó que la mayor parte de los gastos hasta 1993 estaban relacionados con las operaciones de vivienda y locales comunes en seis países africanos y dos países asiáticos, en tanto que los gastos estimados para 1994-1996 se relacionaban con la rehabilitación y reparación de operaciones de vivienda existentes. UN وقدم مساعد مدير البرنامج اﻷرقام المطلوبة مشيرا إلى أن معظم النفقات حتى عام ١٩٩٣ تتصل بعمليات اﻹسكان واﻷماكن المشتركة في ستة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين في حين أن النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٦ تتصل بعمليات التجديد واﻹصلاح المتعلقة بعمليات اﻹسكان القائمة.
    Desde enero de 2005, la Unión Europea ha estado financiando un proyecto de tres años de duración con la Red de Acción sobre los Plaguicidas (PAN) para fortalecer las capacidades de vigilancia de la salud de las comunidades en relación con el envenenamiento por plaguicidas en seis países africanos. UN 63 - وكان الاتحاد الأوروبي منذ كانون الثاني/يناير 2005، يمول مشروع مدته ثلاث سنوات مع شبكة عمل مبيدات الآفات بهدف تعزيز قدرات الرصد للصحة المجتمعية المتعلقة بالتسمم بمبيدات الآفات في ستة بلدان أفريقية.
    Desde enero de 2005, la Unión Europea ha estado financiando un proyecto de tres años de duración con la Red de Acción sobre los Plaguicidas (PAN) para fortalecer las capacidades de vigilancia de la salud de las comunidades en relación con el envenenamiento por plaguicidas en seis países africanos. UN 20 - وكان الاتحاد الأوروبي منذ كانون الثاني/يناير 2005، يمول مشروع مدته ثلاث سنوات مع شبكة عمل مبيدات الآفات بهدف تعزيز قدرات الرصد للصحة المجتمعية المتعلقة بالتسمم بمبيدات الآفات في ستة بلدان أفريقية.
    El trabajo de campo sobre la medición de la brecha digital entre hombres y mujeres realizado por Orbicom-UIT (2005) en seis países africanos mostró que las mujeres tenían un 36% menos de las oportunidades y las ventajas propiciadas por las TIC que los hombres, en particular tratándose de calificaciones y puestos de responsabilidad. UN والبحث الميداني المتعلق بقياس الفارق الرقمي الجنساني الذي أنجزته أوربيكوم - الاتحاد الدولي للاتصالات (2005) في ستة بلدان أفريقية قد خلص إلى أن النساء يحصلن على فرص ومزايا أقل ب36 في المائة من تلك التي يحصل عليها الرجال، خاصة المزايا المتعلقة بالمهارات واتخاذ القرارات.
    Desde enero de 2005, la Unión Europea ha estado financiando un proyecto de tres años de duración con la Red de Acción sobre los Plaguicidas (PAN) para fortalecer las capacidades de vigilancia de la salud de las comunidades en relación con el envenenamiento por plaguicidas en seis países africanos. UN 20 - وكان الاتحاد الأوروبي منذ كانون الثاني/يناير 2005، يمول مشروع مدته ثلاث سنوات مع شبكة عمل مبيدات الآفات بهدف تعزيز قدرات الرصد للصحة المجتمعية المتعلقة بالتسمم بمبيدات الآفات في ستة بلدان أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more