"en semipalatinsk" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سيميبالاتينسك
        
    • في سيميبالاتنسك
        
    • في مدينة سيميبالاتينسك
        
    • في منطقة سيميباﻻتينسك
        
    • في سيميبالتينسك
        
    • في سميبالاتنسك
        
    • في سميبالاتينسك
        
    • في سميبلاتينسك
        
    El Gobierno del Reino Unido prestó una asistencia análoga a una escuela en Semipalatinsk y un hospital de aldea. UN وقدمت حكومة المملكة المتحدة مساعدة مماثلة لمدرسة في سيميبالاتينسك ولمستشفـى قروي.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que cinco países hayan firmado recientemente, en Semipalatinsk, el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونرحب بتوقيع خمسة بلدان في وسط آسيا مؤخرا في سيميبالاتينسك على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    La firma del Tratado en Semipalatinsk fue profundamente simbólica para el proceso de no proliferación nuclear. UN إن التوقيع على المعاهدة في سيميبالاتينسك كان، حدثا رمزيا، إلى حد كبير، بالنسبة لعملية عدم الانتشار النووي.
    Agradeció la cooperación del UNICEF en la rehabilitación de la población afectada por los ensayos nucleares realizados en Semipalatinsk. UN وأعرب عــن التقدير بشأن تعاون اليونيسيف في مجـال المساعدة في إعــادة تأهيل السكان الذين تأثروا بعواقب الاختبار النووي في سيميبالاتنسك.
    El 8 de septiembre de 2006, se firmó en Semipalatinsk, Kazajstán, el Tratado sobre zonas libres de armas nucleares en el Asia central. UN في 8 أيلول/سبتمبر 2006، وُقعت في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان المعاهدة بشأن منطـقة خالية من الأسلحة النوويــة في وسط آسيا.
    Todo hace suponer que la esperanza de liberación y eliminación de las armas nucleares nacida en Semipalatinsk puede convertirse en realidad. UN وهناك كل ما يدعو للاعتقاد بأن الأمل بتسليم الأسلحة النووية وإزالتها في سيميبالاتينسك قد يصبح واقعا ملموسا.
    En este sentido, enfrentamos graves problemas sociales relativos a los desastres ecológicos de gran alcance ocurridos en la región del Mar de Aral y en la zona del polígono de ensayos de armas nucleares situado en Semipalatinsk. UN وهنا، نواجه مشكلة اجتماعية خطيرة تتعلق بالكوارث اﻷيكولوجية الواسعة النطاق في منطقة بحر آرال وحول الموقع السابق للتجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    La delegación de su país señala a la atención los problemas humanitarios, ambientales y económicos de Kazajstán, a consecuencia de los ensayos nucleares que durante muchos años se realizaron en Semipalatinsk. UN وإن وفده يوجه الانتباه إلى المشكلات اﻹنسانية والبيئية والاقتصادية في كازاخستان والتي نتجت عن سنوات عديدة من التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    La situación es especialmente difícil en las zonas gravemente dañada en los que fueran lugares de pruebas nucleares en Semipalatinsk y el Mar de Aral, donde han aumentado el número de mujeres que padecen de anemia, infecciones de las vías respiratorias y diarreas. UN وبيﱠن أن الحالة تتسم بحدة خاصة في المناطق الشديدة التدهور التي تشمل موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك وبحر آرال، حيث ازداد عدد النساء اللائي يعانين فقر الدم وإصابات الجهاز التنفسي واﻹسهال.
    Como medida complementaria de la Conferencia de Tokio, el Gobierno del Japón está ejecutando un proyecto por valor de 6,2 millones de dólares de los EE.UU. destinado a mejorar los servicios de atención médica en Semipalatinsk. UN وفي إطار متابعة مؤتمر طوكيو، تقوم حكومة اليابان بتنفيذ مشروع تبلغ قيمته 6.2 ملايين دولار لتحسين خدمات الرعاية الصحية في سيميبالاتينسك.
    Pese a todos los esfuerzos de rehabilitación, las consecuencias de las pruebas realizadas en Semipalatinsk siguen siendo una cuestión que preocupa, no sólo a Kazajstán, sino a toda la comunidad internacional. UN وعلى الرغم من كافة جهود إعادة التأهيل، تبقى آثار الاختبارات في سيميبالاتينسك الشغل الشاغل ليس لكازاخستان وحسب، لا بل للمجتمع الدولي بأسره.
    Instalaciones de atención primaria de la salud en Semipalatinsk, Kurchatov y otras ciudades – 3 millones de dólares (***)/3 años UN منشآت الرعاية الصحية الأولية في سيميبالاتينسك وكورشاتوف والمدن الأخرى - 3 ملايين دولار (***)/ ثلاث سنوات
    Centro de recursos y capacitación de organizaciones no gubernamentales locales en Semipalatinsk – 800.000 dólares (*)/2 años UN المركز المحلي للموارد والتدريب للمنظمات غير الحكومية في سيميبالاتينسك - 000 800 دولار (*)/ سنتان
    El Gobierno de Kazajstán reconoce plenamente que para obtener cambios auténticos en Semipalatinsk debe complementar la asistencia internacional con actividades propias. UN 9 - وتدرك حكومة كازاخستان تماما أن المساعدة الدولية ينبغي أن تكملها مبادراتها الذاتية من أجل إحداث تغييرات حقيقية في سيميبالاتينسك.
    Es importante que todos los países del Asia central decidan firmar el Tratado en Semipalatinsk, que lleva el nombre del antiguo emplazamiento de ensayos nucleares en el que se llevó a cabo el anterior programa nuclear soviético. UN ومن المهم أن تقرر جميع بلدان وسط آسيا التوقيع على المعاهدة في سيميبالاتينسك - موقع التجارب النووية السابق الذي نُفذ فيه البرنامج النووي السوفياتي السابق.
    Agradeció la cooperación del UNICEF en la rehabilitación de la población afectada por los ensayos nucleares realizados en Semipalatinsk. UN وتم اﻹعراب عن التقدير بشأن تعاون اليونيسيف في مجال المساعدة في تأهيل السكان الذين تأثروا بعواقب التجريب النووي في سيميبالاتنسك.
    Jamaica acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, firmado en Semipalatinsk, y del Tratado de Pelindaba, en virtud del cual se establece una zona libre de armas nucleares en África. UN وترحب جامايكا بسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا التي جرى التوقيع عليها في سيميبالاتنسك ومعاهدة بليندابا التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central, firmado en Semipalatinsk (Kazajstán) y que entró en vigor el 21 de marzo de 2009, es una de nuestras prioridades en materia de no proliferación y desarme y sigue gozando de nuestro más firme apoyo. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الموقعة في مدينة سيميبالاتينسك والمعمول بها منذ 21 آذار/مارس 2009. ونؤكد من جديد دعمنا الثابت لهذه المعاهدة.
    Sr. GRINEVICH (Belarús) [traducido del ruso]: Quisiera sumarme a otras delegaciones que celebran la firma en Semipalatinsk del tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN السيد غرينيفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات الوفود الأخرى وأرحب بالتوقيع في سيميبالتينسك على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    En particular, la Sra. Nazarbaeva mencionó el desastre ecológico resultante de los ensayos nucleares realizados en Semipalatinsk, así como la amenaza que representaba la desecación del mar de Aral para la salud de las poblaciones locales. UN وقد أشارت بخاصة إلى الكارثة الإيكولوجية الناجمة عن التجارب النووية التي تمت في سميبالاتنسك وكذلك الى التهديد الناجم بالنسبة لصحة السكان المحليين عن عملية تجفيف بحر اﻷورال.
    El Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central se firmó en Semipalatinsk (Kazajstán) en 2006. UN وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006.
    En ese sentido, celebramos que los cinco países del Asia central hayan firmado el 8 de septiembre de 2006, en Semipalatinsk, el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en esa región. UN وفي ذلك الصدد نرحب بتوقيع معاهدة إنشاء منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية من جانب بلدان آسيا الوسطى الخمسة في 8 أيلول/ سبتمبر 2006 في سميبلاتينسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more