"en serbia y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صربيا والجبل
        
    • وفي صربيا والجبل
        
    • إلى صربيا والجبل
        
    • في صربيا نفسها وفي
        
    • في صربيا وفي
        
    • وصربيا والجبل
        
    Lucharon por la liberación de la ocupación fascista no sólo en Serbia y Montenegro, sino en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN لقد حارب الشعبان للتحرر من الاحتلال الفاشي ليس فقط في صربيا والجبل اﻷسود بل أيضا في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Si los acusados están en Serbia y Montenegro, el Tribunal tiene que enviar cédulas de notificación y esperar su cumplimiento. UN وإذا كان المتهمون متواجدين في صربيا والجبل اﻷسود يصبح على المحكمة إعــلان استدعائهــم ولها أن تتوقع الامتثال.
    La oficina realizó, además, operaciones de supervisión de elecciones importantes, especialmente en Serbia y Montenegro. UN واضطلع المكتب أيضا بعمليات هامة في مراقبة الانتخابات، وبخاصة في صربيا والجبل اﻷسود.
    Continuará centrando su interés en la cuestión de los derechos humanos en Serbia y Montenegro, en especial en Kosovo, Sandzak y Vojvodina. UN وسيواصل التركيز على حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، ولا سيما في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا.
    en Serbia y Montenegro se eliminó de los registros correspondientes a 40.000 refugiados que se habían hecho ciudadanos de ese país. UN وفي صربيا والجبل الأسود، تم شطب 000 40 لاجئ من قوائم اللاجئين بعد حصولهم على الجنسية.
    en Serbia y en Montenegro hay grave escasez de productos farmacéuticos esenciales. UN فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود.
    Profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Serbia y Montenegro, en particular en Kosovo pero también en Sandjak y Voivodina, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضا في سنجق وفي فويفودينا،
    Se prevé que continúe la movilización en Serbia y Montenegro y el reforzamiento de las fuerzas paramilitares en los territorios ocupados. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    Todas las personas que se encuentran en Serbia y Montenegro por otros motivos no tienen derecho a que les reconozca el estatuto legal de refugiado. UN وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون.
    Si tenían parientes en Serbia y Montenegro, esos niños encontraron alojamiento con ellos de común acuerdo. UN وفي حالة وجود أقارب لهم في صربيا والجبل اﻷسود، فإنهم يعيشون معهم بالرضا المتبادل.
    Según el ACNUR, aún quedan numerosos desplazados de Kosovo en Serbia y Montenegro. Perspectivas UN ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، لا يزال هناك عدد كبير من المشردين من كوسوفو في صربيا والجبل الأسود.
    Como consecuencia, el Comité debe tener en cuenta el origen romaní de las víctimas al evaluar las violaciones cometidas, especialmente en Serbia y Montenegro. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار الأصل الغجري للضحايا عند تقييمها للانتهاكات المرتكبة، وخاصة في صربيا والجبل الأسود.
    Hay más de 650.000 personas sin hogar en Serbia y Montenegro, que queremos que vivan donde pertenecen. UN فهناك أكثر من 000 650 منهم في صربيا والجبل الأسود، ونريد لهم أن يعيشوا في المكان الذي يؤمنون بأنهم ينتمون إليه.
    en Serbia y Montenegro estamos dispuestos a contribuir a los esfuerzos de paz mediante operaciones de paz, para proteger la paz y defender el derecho de cada nación a un futuro democrático. UN ونحن، في صربيا والجبل الأسود، نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في جهود السلام عن طريق عمليات السلام، لحماية السلام وللدفاع عن حق كل أمة في مستقبل ديمقراطي.
    Esa obligación no es únicamente nuestra, en Serbia y Montenegro, sino de todas las personas progresistas. UN ذلك التزام ليس بالنسبة لنا في صربيا والجبل الأسود فحسب، وإنما تلك الشعوب التقدمية أيضا.
    En ese contexto, quisiéramos señalar la naturaleza específica del problema de los desplazados internos en Serbia y Montenegro. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الطابع الخاص لمشكلة الأشخاص المشردين داخليا في صربيا والجبل الأسود.
    Asimismo, el ONU-Hábitat continúa apoyando a la Dirección de la Vivienda y la Propiedad en Serbia y Montenegro. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال موئل الأمم المتحدة مسؤولا عن دعم مديرية الإسكان والممتلكات في صربيا والجبل الأسود.
    El proceso de ratificación del Tratado está en marcha en Serbia y Montenegro y concluirá en el futuro cercano. UN وعملية التصديق على المعاهدة جارية في صربيا والجبل الأسود وستكتمل في المستقبل القريب.
    Las investigaciones efectuadas en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina tuvieron como objetivo concreto determinar la presencia de uranio empobrecido. UN وتم على وجه التحديد التحري في صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك لتقييم وجود اليورانيوم المستنفد.
    Esos acusados no han sido arrestados ni trasladados al Tribunal y, aparentemente, siguen fugitivos en Serbia y Montenegro. UN وهؤلاء المتهمون لم يُقبض عليهم ولم يُحالوا إلى المحكمة ويبدو أنهم ما زالوا طلقاء في صربيا والجبل الأسود.
    en Serbia y Montenegro, mi Oficina ha venido cooperando estrechamente con el Fiscal Especial para Crímenes de Guerra. UN وفي صربيا والجبل الأسود، ظل مكتبي يتعاون على نحو وثيق مع المدعي الخاص المعني بجرائم الحرب.
    Visita de seguimiento de la misión de 2005 en Serbia y Montenegro UN زيارة متابعة لبعثة 2005 إلى صربيا والجبل الأسود
    Cuando se cerró el empadronamiento, el 23 de agosto de 2002, sólo se habían añadido 3.300 electores nuevos en Serbia y Montenegro, y menos de 100 se habían inscrito para votar por correo en Kosovo. UN وعنــد انتهاء عملية تسجيل الناخبين في 23 آب/أغسطس 2002، لم يكن هناك إلا 300 3 ناخب جديد مسجلين في صربيا نفسها وفي الجبل الأسود، وأقل من 100 ناخب متغيب في كوسوفو.
    Al mismo tiempo, realizamos un análisis comparativo de los tipos de interés que ofrecen los bancos extranjeros en Serbia y en sus países de origen. UN وفي الوقت نفسه قمنا بتحليل مقارن لأسعار الفائدة الذي تعرضه البنوك الأجنبية في صربيا وفي بلدان المنشأ.
    Este mensaje tiene lugar en momento de la entrada en funciones de un nuevo Presidente Federal y en la proximidad de las importantes elecciones que se van a celebrar en Serbia y Montenegro. UN وتأتي هذه الرسالة في وقت يتقلد فيه رئيس اتحادي جديد مهام منصبه وصربيا والجبل اﻷسود على أبواب عقد انتخابات هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more