i) Monto de la inversión en servicios básicos urbanos catalizada por los programas de ONU-Hábitat en los países asociados | UN | ' 1` مبلغ الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية التي تحفز عليها برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة |
Se debe ampliar y financiar plenamente la educación bilingüe y hay que lograr un mayor avance para garantizar el acceso a la tierra y aumentar la inversión pública en servicios básicos en las zonas rurales. | UN | وينبغي أن يمول بالكامل التعليم المقدم بلغتين وأن يوسع نطاقه وينبغي إحراز مزيد من التقدم في ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وتوسيع نطاق الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية في المناطق الريفية. |
:: El sector público sigue siendo fundamental en cualquier país para la financiación e inversión en servicios básicos, así como para la integración de las políticas sociales con las políticas económicas y medioambientales a fin de asegurar la buena gobernanza. | UN | :: لا يزال القطاع العام هاما بالنسبة للتمويل والاستثمار في الخدمات الأساسية بأي بلد كان، وكذلك إدماج السياسات الاجتماعية مع السياسات الاقتصادية والبيئية لكفالة الحوكمة الرشيدة. |
b) Mayores inversiones en servicios básicos urbanos favorecidas por los programas que ejecuta el ONU-Hábitat en los países asociados | UN | (ب) زيادة تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية بفضل التحفيز الذي تقوم به برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة |
e) El subprograma servirá de catalizador para impulsar las inversiones en servicios básicos urbanos mediante el establecimiento de alianzas estratégicas con bancos regionales de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية. |
Habría otros que argumentan que los fondos deberían usarse mejor en servicios básicos para los desfavorecidos. | TED | سيكون هناك آخرون يقولون بأن الأموال سيكون من الأفضل صرفها على الخدمات الأساسية للمحرومين. |
h) Aplicando políticas y programas sociales, entre ellos programas adecuados de transferencia monetaria condicionada, e invirtiendo en servicios básicos de salud, educación, agua y saneamiento; | UN | (ح) تنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية، منها برامج للتحويلات النقدية المشروطة، والاستثمار في مجال الخدمات الأساسية المتعلقة بالصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية؛ |
Hay deficiencias en servicios básicos como el abastecimiento de agua potable y alimentos y no hay suficientes guardias entrenados, por lo que continúan los disturbios y las fugas. | UN | وما زالت حالات النقص في الخدمات الأساسية مثل توفير الغذاء والماء، وكذلك عدم كفاية أعداد حراس السجون المدربين، تتسبب في حدوث اضطرابات في السجون وحالات هروب منها. |
xv) Proyectos sobre el terreno de inversiones en servicios básicos urbanos en Somalia [7] | UN | ' 15` مشاريع ميدانية بشأن الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية من أجل الصومال [7] |
Dichos países necesitaban recursos externos para crear su infraestructura económica y social, y en particular para invertir en servicios básicos, como el agua, el saneamiento, la energía, el transporte, la vivienda, la salud y la educación. | UN | وأشاروا إلى أنها تحتاج إلى الموارد الخارجية لبناء هياكلها الاقتصادية والاجتماعية وبخاصة للاستثمار في الخدمات الأساسية كالمياه والمرافق الصحية والطاقة والنقل والمأوى والصحة والتعليم. |
b) Mayores inversiones en servicios básicos urbanos gracias al establecimiento de asociaciones con otras organizaciones | UN | (ب) زيادة حجم الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية الناشئة عن الشراكات مع المنظمات الأخرى |
b) Mayores inversiones en servicios básicos urbanos gracias al establecimiento de asociaciones con otras organizaciones | UN | (ب) زيادة حجم الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية الناشئة عن الشراكات مع المنظمات الأخرى |
b) Volumen de inversiones en servicios básicos urbanos impulsadas por los programas del ONU-Hábitat en los países asociados | UN | (ب) حجم الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية الناشئة عن برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة |
b) Impulso por los programas del ONU-Hábitat de mayores inversiones en servicios básicos urbanos en los países asociados, haciendo hincapié en los pobres de las zonas urbanas | UN | (ب) زيادة تدفق الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية بتحفيز من برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة مع التركيز على فقراء المناطق الحضرية |
b) Volumen de inversiones en servicios básicos urbanos impulsadas por los programas del ONU-Hábitat en los países asociados | UN | (ب) حجم الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية بتحفيز من برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة |
x) Proyectos encaminados a aprovechar las inversiones en servicios básicos urbanos en el marco de los programas sobre abastecimiento de agua y saneamiento para las ciudades en África, Asia y América Latina y el Caribe [7] | UN | ' 10` مشاريع ترمي إلى تعزيز الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية في إطار برنامج المياه والصرف الصحي للمدن في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي [7] |
b) Mayores inversiones en servicios básicos urbanos favorecidas por los programas que ejecuta el ONU-Hábitat en los países asociados | UN | (ب) زيادة تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية بفضل التحفيز الذي تقوم به برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة |
e) El subprograma servirá de catalizador para impulsar las inversiones en servicios básicos urbanos mediante el establecimiento de alianzas estratégicas con bancos regionales de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية. |
" El reciente retraso económico, el marcado empeoramiento de las reservas en moneda extranjera y el grave cercenamiento del gasto público en servicios básicos están causando más apuros a los pobres. | UN | " يعاني الفقراء مشقة متزايدة جراء بطء النشاط الاقتصادي الملحوظ في الآونة الأخيرة وجراء زيادة تدهور احتياطيات البلد من العملة الأجنبية والتقلص الشديد في حجم الإنفاق العام على الخدمات الأساسية. |
La asistencia de los donantes y el nivel de gastos nacionales en servicios de planificación de la familia disminuyeron, mientras que los gastos en servicios básicos de salud reproductiva y actividades relacionadas con el VIH/SIDA aumentaron. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمساعدة المقدمة من المانحين، انخفض مستوى النفقات المحلية علـى خدمات تنظيم الأسرة، في حين زادت النفقات على الخدمات الأساسية للصحة الإنجابية والأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
h) Aplicando políticas y programas sociales, entre ellos programas adecuados de transferencia monetaria condicionada, e invirtiendo en servicios básicos de salud, educación, agua y saneamiento; | UN | (ح) تنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية، منها برامج للتحويلات النقدية المشروطة، والاستثمار في مجال الخدمات الأساسية المتعلقة بالصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية؛ |