"en servicios por contrata" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت بند الخدمات التعاقدية
        
    • في الخدمات التعاقدية
        
    • في إطار الخدمات التعاقدية
        
    • في بند الخدمات التعاقدية
        
    El aumento de los recursos se compensa totalmente por una reducción en servicios por contrata. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    El aumento de los recursos se compensa totalmente por una reducción en servicios por contrata. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Piezas solamente; la mano de obra se incluye en servicios por contrata. UN قطـع الغيار فقط؛ اليد العاملة مشمولــــة تحت بند الخدمات التعاقدية. الاحتياطي
    a) Sobre la base de la información proporcionada por el Servicio de Gestión de las Inversiones, según la cual las nuevas contrataciones externas no podrían comenzar antes de 2006, no se apoyó el aumento en servicios por contrata por el cual se permitían nuevas contrataciones externas. UN (أ) استنادا إلى المعلومات المقدمة من دائرة إدارة الاستثمارات والتي أكدت أن الاستعانة الجديدة بمصادر خارجية لا يمكن أن تبدأ قبل عام 2006 لم تحظ الزيادة في الخدمات التعاقدية التي تتيح استعانة إضافية بموارد خارجية بالتأييد.
    La disminución de los gastos no relacionados con puestos corresponde a otros gastos de personal (50.100 dólares), consultores (337.600 dólares) y viajes (114.500 dólares), con aumentos en servicios por contrata (112.000 dólares) y gastos generales de funcionamiento (96.000 dólares). UN ويُعزى الانخفاض في التكاليف غير المتصلة بالوظائف إلى تكاليف الموظفين الأخرى (100 50 دولار)، والخبراء الاستشاريين (600 337 دولار) والسفر (500 114 دولار) مع زيادات في الخدمات التعاقدية (000 112 دولار) ونفقات التشغيل العامة (000 96 دولار).
    318a Total general a Incluido anteriormente en servicios por contrata. UN )أ( كان التوظيف يتم من قبل في إطار الخدمات التعاقدية.
    ii) Un aumento de 83.900 dólares en servicios por contrata correspondiente a ingenieros de sonido adicionales para prestar servicios a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos previstas para el bienio 2012-2013; UN ' 2` زيادة قدرها 900 83 دولار في بند الخدمات التعاقدية لتغطية تكاليف عدد إضافي من مهندسي الصوت المطلوبين لخدمة اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في فترة السنتين 2012-2013، التي صدر بشأنها تكليف؛
    También cabe atribuir las economías a que se contrató a menos personas en servicios por contrata y a que el contingente del Canadá donó una cantidad importante de material de saneamiento y limpieza al abandonar la Misión. UN وتعزى الوفورات أيضا إلى الاستعانة بعدد أقل من اﻷفراد تحت بند الخدمات التعاقدية وتبرع الوحدة الكندية المغادرة بمخزون كبير من مواد التصحاح والتنظيف.
    La disminución de 35.000 dólares refleja la reorganización de los recursos relativos al reembolso por los servicios del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos que en la actualidad se consolidan en servicios por contrata. UN ويمثل النقص الذي يبلغ 000 35 دولار إعادة تنظيم الموارد المتصلة برد التكاليف إلى المركز الدولي للحساب الإلكتروني عن خدماته التي يتم الآن الجمع بينها تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Las necesidades adicionales de piezas de repuesto, reparaciones y conservación fueron consecuencia de la liquidación que se llevó a cabo con los países participantes, por valor de 8.137.400 dólares, presupuestada originalmente en servicios por contrata e imputada a esta cuenta al recibirse la factura. UN ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند قطع الغيار ومعدات الاصلاح والصيانة عن تسديد مبلغ ٤٠٠ ١٣٧ ٨ دولار الى البلدان المشاركة، وهو مبلغ رصد له في الميزانية أصلا اعتماد تحت بند الخدمات التعاقدية وقيد في هذا الحساب عند تسلم الفاتورة.
    El resultado sería la reducción necesaria en servicios por contrata (1.133.300 dólares) y mobiliario y equipo (1.410.000 dólares), del presupuesto de Administración. UN وسيؤدي هذا إلى تحقيق الانخفاض الضروري تحت بند الخدمات التعاقدية (300 133 1 دولار)، والأثاث والمعدات (000 410 1 دولار) من ميزانية الإدارة.
    La reducción en servicios por contrata (339.600 dólares) se relaciona con las partidas para impresión externa, que han sido objeto de reducciones en todo el presupuesto por programas sobre la base de la pauta de lo gastado en años anteriores y los beneficios derivados de las inversiones destinadas a aumentar la capacidad de impresión interna. UN ويتصل الانخفاض تحت بند الخدمات التعاقدية )٦٠٠ ٣٣٩ دولار( بمخصصات الطباعة الخارجية التي خضعت للتخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية استنادا الى أنماط اﻹنفاق السابقة والى الفوائد الناجمة عن الاستثمار في طاقة الطباعة الداخلية.
    La reducción en servicios por contrata (339.600 dólares) se relaciona con las partidas para impresión externa, que han sido objeto de reducciones en todo el presupuesto por programas sobre la base de la pauta de lo gastado en años anteriores y los beneficios derivados de las inversiones destinadas a aumentar la capacidad de impresión interna. UN ويتصل الانخفاض تحت بند الخدمات التعاقدية )٦٠٠ ٣٣٩ دولار( بمخصصات الطباعة الخارجية التي خضعت للتخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية استنادا الى أنماط اﻹنفاق السابقة والى الفوائد الناجمة عن الاستثمار في طاقة الطباعة الداخلية. ٢ - لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La disminución de los gastos no relacionados con puestos corresponde a otros gastos de personal (50.100 dólares), consultores (337.600 dólares) y viajes (114.500 dólares), con aumentos en servicios por contrata (112.000 dólares) y gastos generales de funcionamiento (96.000 dólares); UN ويعزى النقصان في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف إلى تكاليف الموظفين الأخرى (100 50 دولار)، والخبراء الاستشاريين (600 337 دولار) والسفر (500 114 دولار)، مع زيادات في الخدمات التعاقدية (000 112 دولار) ونفقات التشغيل العامة (000 96 دولار)؛
    En cuanto a los gastos totales, aunque los sueldos y las prestaciones pagaderas al personal -el componente mayor de los gastos- presentaron una disminución del 2,59%, los considerables incrementos habidos en servicios por contrata (28%), equipo de cooperación técnica costeado (17,8%) y gastos operativos (13,91%) se tradujeron en un aumento considerable de los desembolsos. UN وفي حالة من مجموع النفقات، في حين سجّلت رواتب ومزايا الموظفين - التي هي أكبر مكوّن من مكوّنات الإنفاق - انخفاضا بنسبة 2.59 في المائة، أدت الزيادات الكبيرة في الخدمات التعاقدية (28 في المائة)، ونفقات شراء معدّات لمشاريع التعاون التقني (17.8 في المائة) والتكاليف التشغيلية (13.91 في المائة) إلى زيادة كبيرة في النفقات.
    Las necesidades adicionales en servicios por contrata (42.600 dólares) se debieron a los servicios de seguridad local prestados para proteger los bienes y el equipo de la ONUMOZ almacenados en las provincias. UN ٤١ - تعزى الاحتياجات اﻹضافية في إطار الخدمات التعاقدية )٦٠٠ ٤٢ دولار( الى الحاجة الى خدمات اﻷمن التي أتيحت محليا من أجل الحفاظ على ممتلكات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ومعداتها المخزونة ضمن مستودعات موجودة في اﻷقاليم.
    c) Apoyo a los programas: la disminución de 10.017.500 dólares se debe principalmente a la aplicación del proyecto del SIAP en 2014, así como a aumentos de la eficiencia muy importantes que se lograrán en servicios por contrata tras la aplicación del SIAP, compensada en parte por aumentos del alquiler de locales en Nueva York y Ginebra. UN (ج) دعم البرامج: يعزى النقصان البالغ 500 017 10 دولار أساسا إلى تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية في عام 2014، فضلا عن الوفورات الكبيرة للغاية الناتجة عن الكفاءة والتي ستتحقق في إطار الخدمات التعاقدية عقب تنفيذ النظام المتكامل، وهو ما يقابله جزئيا زيادات في تكاليف إيجار المباني في كل من نيويورك وجنيف.
    En su resolución 51/14, de 4 de noviembre de 1996, la Asamblea General pidió que se le presentaran explicaciones detalladas de las circunstancias que habían llevado a que se efectuaran gastos en exceso en servicios por contrata para la UNMIH en el período comprendido entre el 1º de agosto de 1995 y el 29 de febrero de 1996. UN ٢ - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٤ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أن تقدم تفسيرات مفصلة عن الظروف التي أدت إلى التجاوز في النفقات في بند الخدمات التعاقدية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    La disminución de los recursos no relacionados con puestos obedece principalmente a las reducciones en otros gastos de personal (12.600 dólares), consultores (22.600 dólares), gastos generales de funcionamiento (172.800 dólares) y mobiliario y equipo (11.800 dólares), compensadas parcialmente por los aumentos en servicios por contrata (58.000 dólares) y suministros y materiales (1.700 dólares). UN ويتعلق النقصان في بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف أساسا بالانخفاض في بند تكاليف الموظفين الأخرى (600 12 دولار)، والخبراء الاستشاريين (600 22 دولار)، ومصروفات التشغيل العامة (800 172 دولار)، والأثاث والمعدات (800 11 دولار)، تقابله جزئيا زيادات في بند الخدمات التعاقدية (000 58 دولار) واللوازم والمواد (700 1 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more