"en sesión plenaria de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جلسة عامة للجمعية العامة
        
    • في الجلسة العامة للجمعية العامة
        
    • في الجلسات العامة للجمعية العامة
        
    Este es el último informe de la Quinta Comisión que tendré el honor de presentar en sesión plenaria de la Asamblea General. UN هذا هو آخر تقارير اللجنة الخامسة الذي يشرفني أن أعرضه في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Como no ha obtenido información en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ha tenido que plantear la cuestión en la Quinta Comisión y la expondrá en sesión plenaria de la Asamblea General si es necesario. UN وبعد أن عجزت باكستان عن الحصول على أية معلومات لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، كان عليها أن تثير المسألة في اللجنة الخامسة وسوف تفعل ذلك في جلسة عامة للجمعية العامة إذا لزم اﻷمر.
    El Sr. MUKHOPADHAYA (India) dice que la delegación de la India se reserva el derecho a formular en una declaración sobre el proyecto de resolución en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٤٣ - السيد موخوبادايا )الهند(: قال إن وفده يحتفظ بالحق في اﻹدلاء ببيان بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Como ha señalado el Presidente Clinton de los Estados Unidos en su discurso en sesión plenaria de la Asamblea General, el desarrollo debe conceder el primer lugar a la persona. UN وقال إن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية الرئيس كلينتون قد ذكر في كلمته في الجلسة العامة للجمعية العامة بأنه يتعين على التنمية أن تضع الناس في المقام اﻷول.
    En su opinión, el informe del Consejo de Derechos Humanos debería debatirse en sesión plenaria de la Asamblea General y no en la Tercera Comisión, además de que, en esa sesión plenaria debería tomarse nota simplemente del informe y su adición. UN فهي ترى، أن تقرير مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يناقَش في الجلسة العامة للجمعية العامة بدلاً من اللجنة الثالثة؛ زيادة على ذلك، ينبغي أن تحيط الجلسة العامة علماً فحسب بالتقرير وإضافته.
    Las delegaciones que deseen expresar sus opiniones sobre la labor y el funcionamiento del Consejo deben hacerlo durante el diálogo interactivo en sesión plenaria de la Asamblea General. UN والوفود التي ترغب في إبداء آرائها في عمل المجلس وأدائه يتعين عليها أن تفعل ذلك في غضون الحوار التفاعلي في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    El 6 de diciembre de 2006, el proyecto de resolución fue aprobado, en sesión plenaria de la Asamblea General por mayoría abrumadora. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمد مشروع القرار في الجلسات العامة للجمعية العامة بأغلبية ساحقة.
    Sr. Jeenbaev (Kirguistán) (habla en ruso): Sr. Presidente: Hoy pronuncio una de mis primeras declaraciones en sesión plenaria de la Asamblea General. UN السيد جينباييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): أدلي اليوم بأول بياناتي في جلسة عامة للجمعية العامة.
    El Sr. CASSAR (Malta) dice que el examen del papel del Consejo de Administración Fiduciaria de las Naciones Unidas debería efectuarse primeramente en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ١٣٩ - السيد كسار )مالطة(: قال إن استعراض دور مجلس الوصاية، أحد اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة، ينبغي أن يجري أولا في جلسة عامة للجمعية العامة.
    El Sr. MATESIC (Croacia) señala que, si bien votó a favor del proyecto de resolución, se reserva el derecho de manifestar en sesión plenaria de la Asamblea General sus objeciones en relación con el párrafo 6 de la parte dispositiva. UN ٢٠ - السيد ماتيسيتش )كرواتيا(: أعلن أن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار، ولكنه يحتفظ بحقه في إبداء تحفظاته إزاء الفقرة ٦ من المنطوق في جلسة عامة للجمعية العامة.
    La Sra. MOHAMED (Yemen) dice que la delegación del Yemen no participará en la votación sobre la situación de los derechos humanos en otro Estado, y que expresará su criterio a ese respecto en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٣٦ - السيدة محمد )اليمن(: قالت إن وفدها لن يشترك في تصويت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في دولة أخرى وسيعرب عن آرائه في هذا الصدد في جلسة عامة للجمعية العامة.
    87. El PRESIDENTE dice que no parece existir consenso respecto de la enmienda propuesta por los Estados Unidos al proyecto de resolución A/C.5/51/L.73 y sugiere que la delegación de los Estados Unidos proponga esa enmienda en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٧٨ - الرئيس: قال إنه لا يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء على التعديل المقترح من الولايات المتحدة على مشروع القرار A/C.5/51/L.73 واقترح على وفد الولايات المتحدة أن يقدم اقتراحا بهذا التعديل في جلسة عامة للجمعية العامة.
    El 9 de diciembre de 2005, el proyecto de resolución sobre desarme nuclear titulado " Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares " , presentado por el Japón, fue aprobado en sesión plenaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas por una abrumadora mayoría y con el apoyo del mayor número de países (168) desde 1994. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، اعتمد مشروع القرار المقدم من اليابان بشأن نزع السلاح النووي، بعنوان " تصميم متجدد تجاه الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، في جلسة عامة للجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية ساحقة، بتأييد أكبر عدد من البلدان (168) منذ عام 1994.
    Sin embargo, el Canadá se abstuvo en la votación basada en la creencia de que el seguimiento del informe debería hacerse en sesión plenaria de la Asamblea General y no en la Tercera Comisión. UN ومع ذلك، فإن وفدها امتنع عن التصويت استناداً إلى الاعتقاد بأن متابعة التقرير ينبغي أن تتم في الجلسة العامة للجمعية العامة وليس في اللجنة الثالثة.
    16. La Sra. Burgo Rodríguez (Cuba) precisa que su delegación se reserva el derecho de explicar su posición sobre la cuestión en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٦١ - السيدة بورغو رودريغيز )كوبا(: أوضحت بأن وفدها يحتفظ بالحق في توضيح موقفه بشأن المسألة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Por consiguiente, incumbe a la comunidad internacional seguir comprometida seriamente con la reconstrucción del Afganistán y es por ello oportuno que, como comunidad internacional, centremos nuestra atención una vez más en el Afganistán con el examen simultáneo de los temas 28 y 40 f) del programa en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ولذلك، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل مساهمته الجدية في إعادة إعمار أفغانستان وأن نركز اهتمامنا، بوصفنا نحن هذا المجتمع، مرة أخرى على أفغانستان من خلال النظــــر فــــي البندين 28 و40 (و) من جدول الأعمال معا في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente por convocar esta sesión y por esta magnífica oportunidad de debatir el importante tema de la reforma del Consejo de Seguridad en sesión plenaria de la Asamblea General. UN السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء، أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة وعلى الفرصة الطيبة التي أتيحت لمناقشة القضية الهامة لإصلاح مجلس الأمن في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    En tercer lugar, se deben adoptar medidas concretas para velar por la existencia de un proceso de negociación y adopción de decisiones más transparente en relación con los temas examinados en sesión plenaria de la Asamblea General, proceso este que, no en pocos casos, se realiza con poca transparencia y no está abierto a la participación de todos los Estados interesados. UN وثالثا ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق عملية أكثر شفافية عند التفاوض بشأن القرارات واعتمادها في البنود التي يجري النظر فيها في الجلسات العامة للجمعية العامة - وهي عملية تتم، في عدد غير قليل من الحالات، بقدر ضئيل جدا من الشفافية، وليست مفتوحة الباب لمشاركة جميع الدول المهتمة باﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more