"en siete regiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سبع مناطق
        
    • في سبعة أقاليم
        
    Doce coordinadores regionales en siete regiones trabajan con organismos comunitarios para apoyar el suministro regional efectivo de los programas del Ministerio. UN ويعمل اثنا عشر منسقا اقليميا في سبع مناطق مع الوكالات المجتمعية من أجل الدعم الفعال للتنفيذ اﻹقليمي لبرامج الوزارة.
    En esta etapa inicial, el Fondo funciona en siete regiones que se han elegido como zonas piloto. UN وفي هذه المرحلة اﻷولية، يعمل الصندوق في سبع مناطق اختيرت باعتبارها مناطق رائدة.
    El UNICEF tiene oficinas regionales en siete regiones, seis de las cuales existen desde hace bastante tiempo. UN وأضافت أن لليونيسيف مكاتب إقليمية في سبع مناطق منها ست مكاتب موجودة منذ أمد بعيد.
    El UNICEF tiene oficinas regionales en siete regiones, seis de las cuales existen desde hace bastante tiempo. UN وأضافت أن لليونيسيف مكاتب إقليمية في سبع مناطق منها ست مكاتب موجودة منذ أمد بعيد.
    El número de facultades de medicina ha pasado de 1 a 6, entre las cuales 1 es privada, y se han creado las condiciones para la apertura de siete escuelas superiores de tecnología de la salud en siete regiones académicas. UN وارتفع عدد كليات الطب من 1 إلى 6، منها كلية خاصة وهُيِّئت الظروف المناسبة لفتح سبع مدارس عليا لتكنولوجيات الصحة في سبعة أقاليم أكاديمية.
    En efecto, 12 coordinadores distribuidos en siete regiones colaboran con los organismos comunitarios para velar por una ejecución regional eficaz de los programas de los ministerios en toda Columbia Británica. UN وهناك اثنا عشر منسقا إقليميا في سبع مناطق يعملون مع الوكالات المحلية لدعم فعالية تنفيذ برامج الوزارة على الصعيد الإقليمي في كل مناطق كولومبيا البريطانية.
    Visitas mensuales a los lugares de detención en siete regiones de Abjasia, centrando la atención de las autoridades en infracciones del procedimiento judicial; 52 visitas a prisiones UN القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في سبع مناطق في أبخازيا ولفت انتباه السلطات إلى انتهاكات الإجراءات القضائية، والقيام بـ 52 زيارة للسجون
    Una red de centros de hombres contra la violencia realiza actividades en siete regiones de Ucrania. UN وتقوم شبكة مراكز " الرجال المعارضون للعنف " بأنشطة في سبع مناطق في أوكرانيا.
    Se crearon las condiciones de apertura de 7 escuelas superiores de tecnología de la salud en siete regiones académicas con objeto de garantizar la disponibilidad de recursos humanos calificados para hacer efectivo el derecho de los ciudadanos a la salud. UN وهيأت الحكومة الظروف لفتح سبع مدارس عليا في تكنولوجيا الصحة في سبع مناطق أكاديمية بهدف ضمان توفر الموارد البشرية المتخصصة من أجل إعمال حق المواطن في الصحة على أرض الواقع.
    Es alentador comprobar que las Naciones Unidas han ayudado a los hospitales a prestar servicios de emergencia en siete regiones de la zona meridional y central de Somalia y que se ha capacitado a casi 800 trabajadores sanitarios en varios ámbitos. UN ومما يبعث على الأمل معرفة أن الأمم المتحدة عملت على دعم المستشفيات لتوفير خدمات الطوارئ في سبع مناطق من جنوب وسط الصومال، وتم تدريب زهاء 800 عامل رعاية صحية في شتى الميادين.
    Mientras tanto, se dotó de servicios de emergencia a siete hospitales, incluida atención obstétrica general de emergencia, en siete regiones de Somalia meridional y central. UN وفي الوقت نفسه، قدمت خدمات طوارئ إلى سبعة مستشفيات، بما في ذلك الرعاية الطارئة الشاملة في مجال التوليد، في سبع مناطق جنوب ووسط الصومال.
    Se prestó apoyo a hospitales clave para que pudieran ofrecer servicios de emergencia, incluida atención obstétrica general de emergencia, en siete regiones de Somalia meridional y central, y se impartió capacitación a 1.100 trabajadores sanitarios. UN وقُدم الدعم لمستشفيات رئيسية من أجل توفير خدمات الطوارئ بما في ذلك الرعاية التوليدية الطارئة في سبع مناطق في جنوب ووسط الصومال، وتلقى 100 1 من الأخصائيين الصحيين التدريب.
    En el informe se hace un esfuerzo por establecer cifras estimadas al respecto, extrapolando los datos obtenidos en entrevistas realizadas sobre el terreno en siete regiones de Italia. UN ٨٢ - وحاول التقرير أن يقدم، بلغة اﻷرقام، تقديرا يستند إلى البيانات المستقرأة من المقابلات الميدانية التي أجريت في سبع مناطق إيطالية.
    En ese contexto, la Fundación aplicó entre 1995 y 1998 un " proyecto de microcréditos " en siete regiones donde tenía oficinas sobre el terreno. UN وفي هذا السياق نفذت مؤسسة " مشروع لتقديم القروض الصغيرة للغاية " من سنة 1995 إلى سنة 1998 في سبع مناطق يوجد لها فيها مكتب ميداني.
    584. El Fondo de apoyo a las iniciativas social, en colaboración con la Fundación " Mejr nuri " y la asociación " Asamblea de mujeres " , puso en marcha en siete regiones del país el proyecto de microcrédito para la mujer agricultora. UN 584 - نفذ صندوق دعم المبادرات الاجتماعية، بمشاركة صندوق مخر نوري والرابطة العامة لجمعية النساء، مشروعا في سبع مناطق من أوزبكستان لتقديم القروض الصغيرة للمزارعات.
    en siete regiones, se establecieron centros especiales denominados " Femina " para proporcionar apoyo psicológico, jurídico e informativo a las mujeres de minorías étnicas y migrantes. UN أُنشئت في سبع مناطق مراكز خاصة تسمى " شؤون المرأة " لتقديم الدعم النفسي والقضائي والإعلامي للمرأة من الأقليات العرقية والمهاجرين.
    1.130 Como resultado del apoyo de la Representante Especial a la institucionalización de asociaciones regionales para activar medidas enérgicas encaminadas a salvaguardar a los niños de la violencia, se han establecido marcos de cooperación regional sobre la violencia contra los niños en siete regiones. UN 1-130 ونتيجة لدعم الممثلة الخاصة لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات الإقليمية لحشد جهود حثيثة لحماية الأطفال من العنف، أنشئت أطر للتعاون الإقليمي بشأن العنف ضد الأطفال في سبع مناطق.
    Los efectivos autorizados de la IPTF siguen siendo 2.027, destacados en 64 retenes en siete regiones que abarcan todo el país (véase el anexo). UN ٣ - ما زال القوام المأذون به لقوة الشرطة الدولية ٢ ٠٢٧ شرطيا موزعين على ٦٤ مخفرا في سبع مناطق تشمل البلد بأكمله )انظر المرفق(.
    El UNICEF también desempeñó una sólida función en la elaboración del curso de formación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas sobre la información indispensable que deben obtener los evaluadores de las Naciones Unidas, curso introductorio sobre evaluación, así como en la promoción del curso en siete regiones. UN 29 - وقامت اليونيسيف أيضا بدور فعال في إعداد دورة تدريبية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم/كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بعنوان " ما يتعين على موظف التقييم بالأمم المتحدة معرفته " ، ودورة تمهيدية معنية بالتقييم، وتعزيز اعتماد الدورة في سبع مناطق.
    :: Fortalecimiento de los procesos regionales y los mecanismos de gobernanza para apoyar las recomendaciones del Estudio: marcos de cooperación regional para promover el seguimiento nacional del Estudio en siete regiones UN :: توطيد العمليات الإقليمية وآليات الحوكمة لدعم تنفيذ توصيات الدراسة: أُطُر التعاون الإقليمي لتعزيز المتابعة الوطنية للدراسة في سبعة أقاليم
    En cuatro regiones se instauraron nuevos tribunales regionales encargados de conocer de los delitos graves con el fin de simplificar los procedimientos judiciales y en siete regiones se crearon tribunales económicos administrativos. UN وأنشئت محاكم إقليمية جديدة معنية بالجرائم الخطيرة في أربعة أقاليم بهدف تبسيط الإجراءات التطبيقية للمحكمة، وأنشئت محاكم اقتصادية إدارية في سبعة أقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more