"en sistemas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نظم
        
    • على نظم
        
    • في أنظمة
        
    • في مجال نظم
        
    • إلى نظم
        
    • في شبكات
        
    • في منظومات
        
    • مع نظم
        
    • بشأن نظم
        
    • على أنظمة
        
    • في نُظم
        
    • في مخططات
        
    • تصبح نظما
        
    • في مجالات نظم
        
    • في عمليات تغذية الحيوانات
        
    Esta información, una vez reunida, puede almacenarse en sistemas de información creados a nivel regional. UN ويمكن تخزين هذه المعلومات، بعد جمعها، في نظم معلومات تقام على المستوى الإقليمي.
    Las inversiones en sistemas de atención de la salud como los programas de control de la tuberculosis, no dan resultados perceptibles sino al cabo de unos cuantos años. UN إن الاستثمار في نظم الرعاية الصحية، مثل برنامج مكافحة الدرن، يحتاج إلى سنوات كي يعطي نتائج ملموسة.
    :: Participar en sistemas de alerta temprana y hacer campaña para que se los instaure allí donde no existan; UN :: المشاركة في نظم الإنذار المبكر، والدعوة لإنشاء هذه النظم عند عدم توفرها؛
    Programa de capacitación en sistemas de información ambiental para el desarrollo sostenible UN البرنامج التدريبي على نظم المعلومات البيئية ﻷغراض التنمية المستدامة
    Merece la pena investigar una alternativa a la contención de los desechos de la minería en sistemas de retención. UN أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث.
    Programa de formación en sistemas de información sobre el medio ambiente para el desarrollo de la capacitación en Tanzanía y Uganda UN برنامج تدريب في مجال نظم المعلومات البيئية ﻷغراض تنمية القدرات التدريبية في جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا
    El agua se está utilizando con mayor eficacia en sistemas de riego. UN وتستعمل المياه في نظم الري على نحو أكثر كفاءة.
    Esto podría hacer pensar que, en el futuro, gran parte del crecimiento de las exportaciones estará situado en sistemas de ETN o alrededor de esos sistemas. UN وفي ذلك إشارة إلى أن قسطاً كبيراً من نمو الصادرات مستقبلاً سيتمركز في نظم الشركات عبر الوطنية أو حولها.
    Esa iniciativa se complementará con la inversión en sistemas de reunión datos y gestión de la información de la Sede y las misiones. UN وسيتوّج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات.
    La inversión en sistemas de nómina de sueldos podría proporcionar grandes beneficios, pues permitiría evitar gastos y obtener una mejor gestión mejor de los sistemas. UN ومن الممكن أن يحقق الاستثمار في نظم كشوف المرتبات عائدات كبيرة من حيث تجنب التكاليف وتحسين إدارة النظم.
    Bahrein tenía una experiencia considerable, entre otras cosas, en sistemas de financiación de viviendas. UN كما لدى البحرين خبرة هائلة، من بين جملة أمور، في نظم تمويل الإسكان.
    Estos resultados han sido implementados en sistemas de Información Geográfica lo que ha permitido elevar la eficiencia de éstas. UN وأدرجت النتائج في نظم المعلومات الجغرافية، ممَّا مكَّن من زيادة كفاءة الزراعة.
    Bahrein tenía una experiencia considerable, entre otras cosas, en sistemas de financiación de viviendas. UN كما لدى البحرين خبرة هائلة، من بين جملة أمور، في نظم تمويل الإسكان.
    Elaboración y documentación del procedimiento para trasladar expedientes almacenados en sistemas de información sobre el terreno no compatibles al sistema de archivos digitales de la Organización UN استحداث وتوثيق إجراءات لنقل السجلات المخزنة في نظم المعلومات الميدانية التي لا تتقيد بالمعايير المعتمدة إلى النظام الرقمي لحفظ السجلات في المنظمة
    Las inversiones en sistemas de alerta temprana y la mayor cooperación entre los gobiernos para ocuparse de los sistemas fluviales permitieron que el número de muertos se redujera considerablemente. UN وأدى الاستثمار في نظم الإنذار المبكر وتحسن التعاون بين الحكومات في إدارة شبكات الأنهار إلى نقصان كبير في عدد الوفيات.
    Programa de capacitación en sistemas de información ambiental para el desarrollo sostenible UN البرنامج التدريبي على نظم المعلومات البيئية ﻷغراض التنمية المستدامة
    En lo que respecta al público, es un científico especializado en sistemas de navegación para satélites de comunicaciones. Open Subtitles على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية
    Programa de formación en sistemas de información sobre el medio ambiente para el desarrollo de la capacitación en Tanzanía y Uganda UN برنامج تدريب في مجال نظم المعلومات البيئية ﻷغراض تنمية القدرات التدريبية في جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا
    Se ejecutan actualmente en la India y México otros proyectos basados en sistemas de energía renovable. UN وتُنفذ مشاريع أخرى تستند إلى نظم الطاقة المتجددة في كل من المكسيك والهند.
    Preparativos para emergencias y desastres en sistemas de abastecimiento. UN الاستعدادات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث في شبكات التوريد.
    Materiales estructurales diseñados para ser utilizados en sistemas de misiles, a saber: UN مواد هيكلية مصممة للاستعمال في منظومات القذائف كالتالي:
    b) Controladores digitales, combinados con " equipo lógico " (software) diseñado especialmente para ensayo de vibraciones, con ancho de banda en tiempo real superior a 5 kHz diseñados para uso en sistemas de ensayo de vibración incluidos en el subartículo 15.B.1.a. UN ب - أجهـــزة مراقبة رقمية، مقترنة بـ " برامجيات " لاختبــار الاهتــزاز مصممة خصيصا لذلك الغرض، يفوق عرض نطاقها الترددي بالزمن الحقيقي 5 كيلوهرتز وهي مصممة للاستخدام مع نظم اختبار الاهتزاز المحددة في البند 15-باء-1- أ؛
    Cursillo de expertos en sistemas de conocimientos, Tokio UN حلقة عمل للخبراء بشأن نظم المعارف، طوكيو
    Cpaitán, tengo la lista de programadores de computadoras que trabajaron en sistemas de posicionamiento en el area. Open Subtitles القائد، أنا عِنْدي تلك القائمةِ مبرمجين الذي عَملَ على أنظمة تحديد المواقع العالمية في منطقةِ الخليجَ.
    La interconexión entre las infraestructuras electrónica y física significa que en caso de accidente, error o ataque, han de surgir problemas en sistemas de información de importancia crítica que brindan servicios fundamentales. UN والترابط بين البنى التحتية الإلكترونية والمادية يعني، في حالة وقوع حادث أو خطأ أو هجوم، ظهور مشاكل في نُظم معلومات هامة للغاية توفر خدمات ذات أهمية حيوية.
    En la India, los bancos no sólo han sido socios en sistemas de agricultura contractual establecidos por empresas agrícolas, sino que también han tomado la iniciativa, haciendo participar a los proveedores y los compradores. UN وفي الهند، لم تكن المصارف مجرد شريك في مخططات الزراعة التعاقدية التي وضعتها شركات تجارة المواد الزراعية فقط، بل أخذت بزمام المبادرة أيضاً، بإشراك الموردين والمشترين.
    Según el informe, el futuro de la administración pública depende del establecimiento de medidas encaminadas no sólo a reafirmar el papel de la administración pública con respecto al desarrollo y a defender sus valores básicos, sino también a convertir las organizaciones de la administración pública en sistemas de prestación de servicios abiertos, participativos, innovadores con intercambio de información y orientados a la obtención de resultados. UN ويكمن مستقبل الإدارة العامة، حسب التقرير، في اتخاذ تدابير تهدف ليس فحسب إلى إعادة تأكيد الدور الإنمائي للإدارة العامة وإرساء قيمها الأساسية، بل تهدف أيضا إلى إعادة تشكيل منظمات الإدارة العامة بحيث تصبح نظما تقوم على الانفتاح والمشاركة وتقاسم المعرفة والابتكار وتقديم الخدمات المركِّزة على النتائج.
    Para contar con conocimientos especializados, extremadamente necesarios, en esa esfera, la reunión recomendó la introducción de programas adicionales y pertinentes de investigación y posgrado en sistemas de información geográfica (SIG), ordenación de los recursos naturales y ciencias forestales en instituciones regionales de nivel superior. UN وبهدف توفير الخبرة التي تشتد الحاجة إليها في هذه المجالات، أوصى الاجتماع بأن تُعتمَد على مستوى المؤسسات الإقليمية للتعليم العالي برامج أبحاث ودراسات جامعية عليا إضافية ذات صلة في مجالات نظم المعلومات الجغرافية وإدارة الموارد الطبيعية وعلم الحراجة.
    AM0016 Mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero gracias a una mejor gestión de los desechos de origen animal en sistemas de alimentación en medio confinado - Versión 3 UN AM0016: تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة بتحسين نظم معالجة روث الحيوانات في عمليات تغذية الحيوانات في مناطق مغلقة - الصيغة 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more