"en situación de incumplimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حالة عدم امتثال
        
    • غير الممتثلة
        
    • في وضع عدم امتثال
        
    • في حالة عدم الامتثال
        
    • غير ممتثلة
        
    • غير ممتثل
        
    • في حالة امتثال
        
    • لحالة عدم الامتثال
        
    • في حالة إخلال بالتزاماتها
        
    • في حالة عدم إمتثال
        
    En consecuencia, en 2002, Lesotho se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك فإن ليسوتو كانت خلال 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها التي ترتبها المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, para 2002, Lesotho se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك فإن ليسوتو كانت خلال 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها التي ترتبها المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    Por tanto, respecto del período de control comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, Bangladesh se encontraba en situación de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN وبذلك فان بنغلاديش كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛
    De los 19 países que se encontraban en situación de incumplimiento con respecto a la congelación de CFC, 11 habían retornado a una de cumplimiento. UN ومن بين 19 بلداً في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض على مركبات الكربون الكلورية فلورية، عاد 11 بلداً إلى الامتثال.
    Dado que no se cuenta con más aclaraciones, se considera que Uganda se encuentra en situación de incumplimiento de las medidas de control previstas en el artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN وفي ضوء عدم وجود توضيح آخر، فإنه يفترض بأن أوغندا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, para 2002, Viet Nam se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN وتبعاً لذلك ولعام 2002، كانت فييت نام في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, en 2003, Chile se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los artículos 2C, 2E y 2H del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت شيلي في 2003، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بمقتضى المواد 2 جيم و2 ﻫاء و2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, en 2003, Omán se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2E del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت عُمان في 2003 في حالة عدم امتثال بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    Algunas Partes comunicaron un consumo de algunos kilogramos de esas sustancias, pero se las declaró en situación de incumplimiento porque su cifra de referencia era cero. UN وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا.
    El Gobierno había considerado que la cantidad excedente era tan pequeña que no justificaba colocar al país en situación de incumplimiento, pero aun así había actuado para cerrar las lagunas del sistema de licencias, introduciendo en 2004 una nueva reglamentación. UN واعتقدت الحكومة أن الكمية الفائضة كانت من الضآلة بمكان بحيث لا تبرّر وضع البلد في حالة عدم امتثال ولكن مع ذلك عملت على سد الثغرات في نظام التراخيص وأدخلت لائحة جديدة في عام 2004.
    La República de Corea y Suiza habían comunicado datos recientemente, de manera que ya no estaban en situación de incumplimiento. UN وقد قدمت لختنشتاين وجمهورية كوريا وسويسرا بيانات مؤخرا ومن ثم لم تعودا في حالة عدم امتثال.
    En consecuencia, para 2003, Omán se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2E del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت عُمان في 2003 في حالة عدم امتثال بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    Dado que no se han presentado aclaraciones ulteriores, cabe presumir que Grecia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN ونظراً لعدم وجود توضيحات أخرى فإنه يفترض بأن اليونان في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول؛
    Dado que no se han presentado aclaraciones ulteriores, se supone que Francia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN وفي حالة عدم ورود مزيد من الإيضاحات فإن فرنسا تفترض أن تكون في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    En consecuencia, para 2002, el Uruguay se hallaba en situación de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك أصبحت أوروغواي في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزامها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, para 2002, el Uruguay se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك أصبحت أوروغواي في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزامها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    Sin embargo, dado que esa obligación atañía habitualmente a las nuevas Partes que hubieran rarificado el Protocolo, cabía la posibilidad de que en breve se considerara que Guinea Ecuatorial se encontrara en situación de incumplimiento. UN وحيث أن تلك الالتزامات تقع عادة على عاتق الأطراف المصدقة على البروتوكول حديثا، فإنه يوجد مع ذلك خطر بأن تُدرج غينيا الاستوائية عن قريب على أنها في حالة عدم امتثال.
    Otras medidas incluyen el envío de una carta por parte del Presidente del GAFI o la visita de una misión de alto nivel al Estado miembro en situación de incumplimiento. UN وتتضمن الخطوات الأخرى إصدار رسالة من رئيس الفرقة أو إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى الدولة العضو غير الممتثلة.
    En su opinión se debía continuar prestando asistencia financiera pero si alguna de esas Partes se encontraba en situación de incumplimiento en 2002, esos casos debían examinarse detenidamente. UN وارتأى أن المساعدة المالية يجب أن تستمر إلا أنه في حال بقاء أحد الأطراف في وضع عدم امتثال في عام 2002، فإن هذه الحالات ينبغي معاينتها بدقة بالغة.
    En 2003 la Parte notificó un consumo de 0,892 toneladas PAO de metilcloroformo y, en consecuencia, se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2E del Protocolo de Montreal; UN ونظراً لأن الاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف يبلغ 0.892 طن بدالات استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل في 2003، فإنها في حالة عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, para ese año, el Camerún se encontraba en situación de incumplimiento de sus obligaciones dimanantes del artículo 2H del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك، فبالنسبة لعام 2002 كانت الكاميرون غير ممتثلة لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    Si al final del período de compromiso, una Parte se encuentra en situación de incumplimiento en relación con los compromisos dimanantes del artículo 3, se invalidará una cantidad de UCA depositadas por esa Parte en la reserva de cumplimiento igual a la cantidad de unidades de emisiones excedentes. UN أما إذا كان الطرف غير ممتثل لإلتزاماته بموجب المادة 3، بنهاية فترة الإلتزام، يتم إبطال عدد من وحدات الكمية المسندة التي أودعها ذلك الطرف في إحتياطي الإمتثال تساوي عدد وحدات الإنبعاثات الزائدة.
    No obstante, según los datos, la Parte se encuentra en situación de incumplimiento de lo dispuesto en el artículo 2D del Protocolo en lo que hace a la eliminación de la producción y consumo de tetracloruro de carbono; UN ' 4` على الرغم من ذلك، توضح البيانات أن الطرف ليس في حالة امتثال للمادة 2 دال من البروتوكول وذلك فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون؛
    g) Recomendar que la Parte que se encuentra en situación de incumplimiento adopte las medidas necesarias para [revertirla] [hacer frente a la misma]. UN (ز) توصية الطرف غير الممتثل [بعلاج] [بالتصدي] لحالة عدم الامتثال.
    La Reunión señaló que, si Mozambique obtenía la prórroga de diez meses, pero no concluía la labor de aplicación para el 31 de diciembre de 2014, el país se encontraría en situación de incumplimiento de la Convención. UN ولاحظ الاجتماع أن موزامبيق إذا مُنحت فترة تمديد لمدة عشرة أشهر ولم تستطع استكمال التنفيذ بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014، فستجد نفسها بذلك في حالة إخلال بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    Con anterioridad a la celebración de la última reunión del Comité, Eritrea no había presentado dato alguno sobre las sustancias que agotan el ozono, por lo que la Parte se encontraba en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN وقبيل الاجتماع الأخير للجنة كانت أريتريا لم تبلغ بعد عن بيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها مما يضع الطرف في حالة عدم إمتثال لالتزامات إبلاغ البيانات التي ترتبها المادة 7 من بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more