"en srebrenica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سريبرينيتسا
        
    • في سريبرينيتشا
        
    • في سريبرينتسا
        
    • في سربرينتسا
        
    • في سريبرنيتسا
        
    • في سريبرنيتشا
        
    • في سريبرينتشا
        
    • في سربرينيتسا
        
    • في سربرينيتشا
        
    • في سريبرنيتسه
        
    • في سربرنيتشا
        
    • في سربرنيتسا
        
    • في سريبرينيكا
        
    • وفي سربرينيتسا
        
    • في سربرينتشا
        
    Es preciso que se ponga inmediatamente en libertad al personal de las Naciones Unidas retenido por los serbios de Bosnia en Srebrenica. UN ويجب أن يخلى فورا سبيل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحتجزهم البوسنيون الصرب في سريبرينيتسا.
    C. Las primeras noticias oficiales de las atrocidades supuestamente cometidas en Srebrenica; el batallón neerlandés abandona Potočari UN التقارير الرسمية اﻷولى عن الفظائع التي يعتقد أنهــا ارتكبت في سريبرينيتسا: مغادرة الكتيبة الهولنديــة بوتوتشاري
    A. Papel de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en Srebrenica UN دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا
    Es más, la historia recordará y relatará todas las atrocidades cometidas por la " República Popular Yugoslava " en Vukovar, contra Dubrovnik, las recientes matanzas perpetradas por soldados serbios en Srebrenica, y otros hechos. UN واﻷهم من ذلك أن التاريخ سيتذكر كل الفظائع التي ارتكبها الجيش الشعبي اليوغوسلافي في فوكوفار ضد دوبروفنيك، والمذابح التي ارتكبها مؤخراً الجنود الصرب في سريبرينيتشا وغيرها، وسيتحدث عن ذلك.
    Argumentaron que el genocidio perpetrado en Srebrenica justificaba una excepción semejante. UN ورأت تلك الأحزاب أن الإبادة الجماعية التي ارتكبت في سريبرينتسا تبرر هذا الاستثناء.
    Los efectivos desplegados inicialmente por la UNPROFOR en Srebrenica formaban parte del batallón canadiense. UN وكانت عملية الانتشار اﻷولى لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا تشمل عناصر تابعة للكتيبة الكندية.
    Otro indicio de lo inestable de la situación en Srebrenica se produjo el 3 de febrero, cuando el Comandante de la Fuerza (UNPROFOR) visitó Srebrenica. UN ١٧٩ - وظهر دليل آخر على عدم استقرار الحالة في سريبرينيتسا في ٣ شباط/فبراير، عندما زارها قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Sin embargo, el Representante Especial mencionó la grave situación humanitaria en Srebrenica. UN بيد أن الممثل الخاص أثار مسألة الحالة اﻷمنية غير المستقرة في سريبرينيتسا.
    También se informaba de que el personal militar y civil en el enclave había comenzado a congregarse en torno del complejo de la compañía B en Srebrenica. UN كما أن هناك تقارير تشير إلى أن أفرادا عسكريين ومدنيين داخل الجيب بدأوا في التجمع حول معسكر السرية باء في سريبرينيتسا.
    En ese momento, se recibieron informes en Zagreb de que había cesado el enfrentamiento en Srebrenica. UN وفي ذلك الوقت أرسلت تقارير إلى زغرب تفيد أن المعارك في سريبرينيتسا قد توقفت اﻵن.
    El Representante Especial del Secretario General solicitó que no se diera publicidad al informe para no poner en mayor peligro a los observadores militares de las Naciones Unidas presentes en Srebrenica. UN وطلب الممثل الخاص لﻷمين العام عدم إعلان التقرير لئلا يتعرض مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينيتسا لمزيد من الخطر.
    Se han logrado buenos avances en las conversaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina con miras a establecer un centro de información en Sarajevo y, posiblemente, en Srebrenica. UN وأحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مركز معلومات في سراييفو، وربما في سريبرينيتسا كذلك.
    También se informó acerca del saqueo e incendio de casas de musulmanes en Srebrenica a cargo de soldados serbios de Bosnia. UN وقد أبلغ أيضا عن قيام الجنود الصرب البوسنيين بنهب وحرق بيوت المسلمين في سريبرينيتشا.
    Insté a sus dirigentes a que establecieran una comisión independiente que se ocupara de informar exactamente de lo que ocurrió en Srebrenica y sus alrededores. UN وحثثت القيادة في جمهورية صربسكا على تشكيل لجنة مستقلة تسند إليها مهمة تقديم تقارير عما حصل بالضبط في سريبرينيتشا وفي محيطها.
    Según los organizadores de la campaña, otros 2.500 desplazados se habían inscrito para votar en Srebrenica desde su lugar de domicilio actual. UN ووفقاً لمنظمي الحملة، سجل 500 2 مشرد داخلي أنفسهم للتصويت في سريبرينتسا من مقر إقامتهم الحالي.
    B. Violaciones del derecho internacional humanitario en Srebrenica UN انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في سربرينتسا
    Por ejemplo, debemos averiguar qué le sucedió a aquellos que desaparecieron en Srebrenica y Zepa. UN فعلينا، مثلا، أن نعرف مصير من اختفوا في سريبرنيتسا وجيبا.
    Documento: Informe del Secretario General sobre los acontecimientos en Srebrenica (resolución 53/35). UN الوثيقة: تقرير اﻷمين العام عن اﻷحداث في سريبرنيتشا )القرار ٥٣/٣٥(.
    Este auto de acusación trataba los crímenes cometidos tras la toma en 1995 de la zona segura de las Naciones Unidas en Srebrenica. UN وتتعلق لائحة الاتهام بجرائم ارتكبت عقب سقوط منطقة الأمم المتحدة الآمنة في سريبرينتشا في عام 1995.
    En las semanas recientes esto ha comprendido, entre otras cosas, investigaciones e indagaciones relativas a los acontecimientos en Srebrenica y Zepa. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، تضمن هذا، في جملة أمور، إجراء بحوث وتحقيقات بشأن اﻷحداث التي وقعت في سربرينيتسا وجيبا.
    Entre las medidas adoptadas por la comunidad internacional como reacción ante la incapacidad de los partidos políticos locales de llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de un gobierno municipal en Srebrenica después de las elecciones de septiembre de 1997, se creó una oficina de asuntos civiles en ese municipio. UN وكجزء من استجابة المجتمع الدولي لعجز اﻷحزاب السياسية المحلية عن التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء حكومة بلدية في سربرينيتشا بعد انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، افتتحت الشــؤون المدنية مكتبــا في تلك البلدية.
    Por lo tanto, concluyó que esos acontecimientos en Srebrenica constituían genocidio. UN واستنادا إلى ذلك، خلصت إلى أن تلك الأحداث في سريبرنيتسه كانت إبادة جماعية.
    7. en Srebrenica y Zepa el concepto se ha aplicado con mayor eficacia que en las demás zonas. UN ٧ - طبﱢق المفهوم في سربرنيتشا وزيبا بقدر أكبر من الفعالية عنه في المناطق اﻷخرى.
    El genocidio de Rwanda en 1994 estuvo seguido apenas un año después de la masacre de 1995 en Srebrenica, que las Naciones Unidas habían declarado lugar de cobijo. UN الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 تبعتها بعد مجرد عام واحد مجزرة وقعت في الملاذ الآمن الذي أعلنته الأمم المتحدة في سربرنيتسا عام 1995.
    Se están adoptando medidas para investigar a las 800 personas citadas en el informe como sospechosos de crímenes de guerra en Srebrenica. UN ويتم اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق مع 800 شخص وردت أسماؤهم في التقرير كمشتبه بهم بارتكاب جرائم حرب في سريبرينيكا.
    en Srebrenica, se informó que habían muerto dos niños y que otras cinco personas habían resultado heridas, y Bihać fue también atacada. UN وفي سربرينيتسا أفادت التقارير بمقتل طفلين وإصابة خمسة أشخاص بجراح، كما جرى اعتداء على بيهاتش كذلك.
    La Corte Internacional de Justicia dictaminó que se cometió genocidio contra los musulmanes de Bosnia en Srebrenica y sus alrededores en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. UN وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more