Tengo el propósito de intensificar mis esfuerzos para intentar conseguir una solución de transacción que permita que la Conferencia se ocupe de todos los temas incluidos en su agenda. | UN | وإنني أنوي تكثيف جهودي في محاولة للتوصل إلى حل توفيقي يمكﱢن المؤتمر من التصدي لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله. |
En 1982, el entonces Comité de Desarme también incluyó este tema en su agenda. | UN | كما أدرج مؤتمر نزع السلاح هذا البند في جدول أعماله في عام 1982. |
QQuiero referirme a continuación a algunos temas que concitan el interés de la comunidad internacional y que las Naciones Unidas han incorporado en su agenda de trabajo. | UN | أود أن أتكلم عن عدة مسائل تهم المجتمع الدولي أدرجتها اﻷمم المتحدة في جدول أعمالها. |
Estamos convencidos de que bajo su guía, la Comisión logrará adelantos sustanciales con respecto a las importantes cuestiones que figuran en su agenda. | UN | ونحن مقتنعون بأن اللجنة اﻷولى تحت قيادتكم ستحرز تقدما ملموسا في المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمالها. |
La labor sustantiva de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004 se basó en su agenda. | UN | وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استنادا إلى جدول أعماله. |
Tras dos años en que la Comisión no pudo desempeñar su importante papel, mucho nos satisface que este órgano pueda iniciar hoy normalmente sus labores con dos temas de gran relevancia en su agenda. | UN | عقب سنتين لم تستطع الهيئة أن تضطلع خلالهما بدورها الهام، نرحب ترحيبا كبيرا بأن هذه الهيئة تمكنت اليوم من البدء بعملها المعتاد، بوجود مسألتين هامتين جدا على جدول أعمالها. |
Por lo tanto, no es necesario que la Conferencia de Desarme se dedique a la elaboración de principios sobre el mismo tema en momentos en que tiene varias otras cuestiones prioritarias en su agenda. | UN | وبالتالي، لا حاجة إلى أن ينخرط مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ بشأن نفس الموضوع في وقت يوجد لديه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله. |
La comunidad internacional incluyó por primera vez en su agenda un tema sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ya en los años cincuenta. | UN | وقد سبق للمجتمع الدولي أن بدأ في الخمسينات إدراج بند في جدول أعماله عن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Desde 1978 la Conferencia de Desarme ha incluido el tema de las garantías negativas de seguridad en su agenda anual. | UN | وقد دأب مؤتمر نزع السلاح، منذ عام 1978، على إدراج موضوع الضمانات الأمنية السلبية في جدول أعماله السنوي. |
Mi delegación, señor Presidente, comparte el criterio de un importante número de delegaciones, en el sentido de que la Conferencia deberá examinar el tema de las minas terrestres antipersonal, e incluirlo por supuesto en su agenda para los trabajos futuros. | UN | إن وفد بلدي يؤيد رأي عدد كبير من الوفود القائل بأن على المؤتمر أن ينظر في موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأن يدرجه طبعا في جدول أعماله للاضطلاع بأعمال بصدده في المستقبل. |
Es indudablemente cierto que hay aquí, en este foro, varias delegaciones que han adoptado, respecto de determinadas cuestiones, una actitud tan inflexible y rígida que impide que este foro cumpla la responsabilidad que le incumbe de celebrar negociaciones sobre los temas que figuran en su agenda. | UN | فواقع الحال أنه يوجد في هذه القاعة عدد من الوفود التي اتخذت مواقف بشأن قضايا معينة متصلبة وصارمة إلى حد لا يسمح لهذا المحفل بأن يضطلع بمسؤوليته في التفاوض على البنود المدرجة في جدول أعماله. |
En primer lugar, el programa de la Conferencia de Desarme deberá considerarse como un todo, y cada tema que figure en su agenda deberá ser tratado de manera exhaustiva y equilibrada. | UN | فأولاً، ينبغي أن يُنظر في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح جملة وينبغي معالجة كل بند من البنود المدرجة في جدول أعماله بأسلوب شامل ومتوازن. |
Nuestra Asamblea no puede seguir considerando la totalidad de los temas incluidos en su agenda en cada período de sesiones. | UN | فلا يمكن للجمعية أن تظل تنظر دورة بعد دورة، في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
El apoyo sostenido del Consejo y de los Estados Miembros clave es esencial; los exhorto, pues, a que mantengan a Kosovo en su agenda mientras seguimos avanzando. | UN | وإن استمرار الدعم الذي يوفره المجلس والدول الأعضاء الرئيسية أساسي، وأدعو هذه الجهات إلى إبقاء كوسوفو في جدول أعمالها بينما نحرز فيه تقدما. |
Proponemos que el Organismo Internacional de Energía Atómica incluya en su agenda la cuestión de cómo el régimen sionista se hizo con armamento nuclear. | UN | ونقترح أن تدرج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جدول أعمالها مسألة كيف جُهِّز الكيان الصهيوني بالأسلحة النووية. |
La labor sustantiva de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004 se basó en su agenda. | UN | وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استناداً إلى جدول أعماله. |
21. La labor sustantiva realizada por la Conferencia durante su período de sesiones de 1994 se basó en su agenda y programa de trabajo. | UN | ١٢ - استندت اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام ٤٩٩١ إلى جدول أعماله وبرنامج عمله. |
Para concluir, acogemos con agrado el hecho de que las instituciones de Bretton Woods hayan incluido en su agenda la temática de los países de renta media. | UN | وأخيرا، نرحب بإدراج مؤسسات بريتون وودز لمسألة البلدان المتوسطة الدخل على جدول أعمالها. |
Por desgracia, nos hemos topado con una manifestación más de que se intenta desviar a la Conferencia del examen de las cuestiones que figuran en su agenda. | UN | وللأسف، رأينا اليوم من جديد دليلاً آخر على المساعي الجارية لتحريف المؤتمر عن المسائل المدرجة على جدول أعماله. |
La dirección de Al-Qaida puede ver al Afganistán como un elemento de importancia en su agenda mundial y una parte sumamente satisfactoria de la campaña de menoscabo a los Estados Unidos, pero su contribución efectiva es reducida. | UN | وقد تنظر قيادة تنظيم القاعدة إلى أفغانستان كعنصر مهم في برنامجها العالمي، وكجزء بالغ النجاح من الحملة الرامية إلى إضعاف الولايات المتحدة، بيد أن إسهامها الفعلي صغير. |
las Naciones Unidas Posiciones de Honduras en su agenda internacional en el marco del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | مواقف هندوراس كما يفصح عنها جدول أعمالها الدولي في إطار الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Y te lo dice alguien que cuando despierta lo primero en su agenda es el arrepentimiento. | Open Subtitles | و هنا أنا لا أعظك ، ذلك يأت من شخص عندما يستيقظ أول شيء يكون في جدوله هو الندم |
La prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre está incluida en su agenda desde 1982. | UN | " إن بند منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ما برح مدرجاً في جدول أعمالكم منذ عام ٢٨٩١. |
La Conferencia de Desarme ha incluido durante años en su agenda el tema de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أدرج مؤتمر نزع السلاح مسألة منع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي ضمن جدول أعماله لسنوات عديدة. |
No se moleste en comprobar. No estoy en su agenda. | Open Subtitles | ، لا تكلف على نفسك بالتفقد . إنني لست في دفتر مواعيده |