"en su calidad de presidenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصفتها رئيسة
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بصفتها الرئيسة
        
    • بوصفها الرئيسة
        
    • بصفتها الرئيس
        
    • باعتبارها رئيسة
        
    A. Declaración de la Representante Permanente de Jamaica ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidenta del Comité en su 11º período de sesiones UN بيان أدلت بــه الممثلــة الدائمــة لجامايكا لدى اﻷمم المتحدة، بصفتها رئيسة اللجنة في دورتها الحادية عشرة
    Quiero, además, felicitar a la Embajadora de Jamaica, Sra. Durrant, quien ha trabajado incansablemente durante todo el proceso de negociación en su calidad de Presidenta del Comité Preparatorio. UN وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    Por supuesto, también va nuestro agradecimiento especial a la Excma. Sra. Embajadora Patricia Durrant, quien en su calidad de Presidenta del Comité Preparatorio realizó una labor extraordinaria. UN ونوجِّه شكرا خاصا بالطبع أيضا إلى سعادة السفيرة باتريشيا دورانت التي قامت بعمل رائع بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    Sobre la cuestión de lo tardío del comienzo de las sesiones de la Comisión, en su calidad de Presidenta, se propone firmemente comenzar con puntualidad, aunque sólo estén presentes algunas delegaciones. UN وفيما يخص مسألة تأخر بدء جلسات اللجنة، قالت إنها، بوصفها رئيسة عازمة على البدء في الموعد المحدد، وإن لم يكن حاضرا سوى عدد قليل من الوفود.
    La oradora, en su calidad de Presidenta del organismo, es miembro del Gabinete presidencial. UN وقالت إنها عضو في ديوان الرئيس، بصفتها رئيسة المعهد.
    La experta del Canadá, en su calidad de Presidenta de los debates oficiosos, presentó un resumen de la labor realizada. UN وقدّمت الخبيرة الكندية، بصفتها رئيسة المناقشات غير الرسمية، ملخّصا للمناقشات التفاعلية غير الرسمية.
    La Embajadora Whelan de Irlanda, en su calidad de Presidenta de la Junta de Comercio y Desarrollo, dirigió la palabra a la reunión. UN وألقت السفيرة ويلان من آيرلندا، بصفتها رئيسة مجلس التجارة والتنمية، كلمة أمام الاجتماع.
    en su calidad de Presidenta del Comité Especial, la representante de San Vicente y las Granadinas formula una declaración. UN وأدلت ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين ببيان، بصفتها رئيسة اللجنة الخاصة.
    13. en su calidad de Presidenta del Comité ha realizado una serie de actividades desde el 39º período de sesiones. UN 13 - وأشارت إلى أنها منذ الدورة التاسعة والثلاثين، قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بصفتها رئيسة اللجنة.
    Permítaseme decir ahora algunas palabras sobre el papel que cumple Noruega en su calidad de Presidenta del Comité Especial de Enlace. UN دعوني أتناول بإيجاز دور النرويج بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة.
    La Administradora del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sra. Helen Clark, formula una declaración en su calidad de Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأدلت ببيان السيدة هيلين كلارك، مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفتها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    en su calidad de Presidenta, dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقالت، في معرض كلامها بصفتها رئيسة للفريق، إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Preside la sesión la Excma. Sra. Julie Bishop, Ministra de Relaciones Exteriores de Australia, en su calidad de Presidenta del Consejo de Seguridad. UN ترأست الجلسة معالي السيدة جولي بيشوب، وزيرة خارجية أستراليا، بصفتها رئيسة مجلس الأمن.
    Preside la sesión la Excma. Sra. Julie Bishop, Ministra de Relaciones Exteriores de Australia, en su calidad de Presidenta del Consejo de Seguridad. UN ترأست الجلسة معالي السيدة جولي بيشوب، وزيرة خارجية أستراليا، بصفتها رئيسة مجلس الأمن.
    90. en su calidad de Presidenta de la Junta, Pilar Escario Rodríguez-Spiteri dio apertura al período de sesiones. UN ٩٠ - وافتتحت الدورة بيلار اسكاريو رودريغس - سبيتيري، بصفتها رئيسة المجلس.
    161. La Sra. Els Postel-Coster, en su calidad de Presidenta de la Junta, declaró abierto el período de sesiones. UN ١٦١ - وافتتحت الدورة إلز بوستيل - كوستر بصفتها رئيسة المجلس.
    También formularon declaraciones la representante del Senegal, quien habló también en su calidad de Presidenta del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y el representante de Israel. UN وأدلى ببيانين ممثلة السنغال، التي تحدثت بوصفها رئيسة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وممثل اسرائيل.
    Visitó el Japón en 1988 en su calidad de Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y se reunió con grupos de mujeres y miembros del Consejo Constitutivo del Primer Ministro en Asuntos de la Mujer UN زارت اليابان في عام ١٩٨٨ بوصفها رئيسة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واجتمعت بالجماعات النسائية وأعضاء المجلس الاستشاري المعني بشؤون المرأة التابع لرئيس الوزراء
    • En su discurso de bienvenida, la Sra. Aloysia Inyumba, dio la bienvenida a los invitados en su calidad de Presidenta del Comité Directivo y Ministra de la Familia y de la Mujer en el Desarrollo de Rwanda, y les agradeció su asistencia. UN ● وفي كلمة الترحيب التي ألقتها السيدة ألويسيا إنيومبا، بوصفها رئيسة اللجنة التوجيهية ووزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية في رواندا، رحبت بالضيوف وشكرتهم على تلبية الدعوة لحضور المؤتمر.
    También adjunto copia de una carta dirigida al Secretario General por la Ministra de Relaciones Exteriores de Austria, Sra. Benita Ferrero - Waldner, en su calidad de Presidenta en ejercicio de la OSCE (véase el anexo), en la cual presenta la misma solicitud. UN وأرفق طيه أيضا نسخة من الرسالة الموجهة إلى الأمين العام (انظر المرفق) من بينيتا فيريرو - فالدنر، وزير خارجية النمسا، بصفتها الرئيسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتي تضمنت الطلب نفسه.
    Los nuevos ataques armenios, que coincidieron con la visita que la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia hizo a la región en su calidad de Presidenta en ejercicio del Consejo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), confirman la renuencia de la parte armenia a resolver el problema por medio de negociaciones. UN إن الهجمات اﻷرمينية الجديدة، التي تزامنت مع زيارة وزيرة خارجية السويد للمنطقة بوصفها الرئيسة الحالية لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تظهر بشكل أوضح عدم رغبة الجانب اﻷرميني في حل المشكلة بالمفاوضات.
    Ellas fueron explicadas a la Asamblea por la Sra. Tarja Halonen, Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia, por medio de la declaración que formulara en su calidad de Presidenta en ejercicio de la Unión Europea. UN وقد شرحت السيدة تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا، هذه المواقف للجمعية، في البيان الذي أدلت به بصفتها الرئيس الحالي بالنيابة للاتحاد اﻷوروبي.
    en su calidad de Presidenta del Grupo la Vicesecretaria General ha sido nombrada coordinadora del sistema de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho. UN 11 - وقد أُسند إلى نائبة الأمين العام، باعتبارها رئيسة الفريق، دور منسّق منظومة الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more