"en su cama" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سريره
        
    • في سريرها
        
    • في فراشها
        
    • على سريره
        
    • في فراشه
        
    • على سريرها
        
    • في السرير
        
    • في سريرِه
        
    • على فراشه
        
    • على سريرك
        
    • بفراشه
        
    • بفراشها
        
    • على السرير
        
    • على فراشها
        
    • فى سريرها
        
    Podríamos asustar al productor de cine con una manta para caballos en su cama. Open Subtitles يمكننا أن نخيف منتج الأفلام ذلك عبر وضع بطانية حصان في سريره
    Lo que también significa que su plan para que entre en la casa y le dispare en su cama ya no es una operación viable. Open Subtitles مما يعني أيضا أن خطتك في جعلي أقتحم منزله و أطلق عليه النار في سريره ، ليست خطة قائمة بعد الآن
    ¿Quién te dejó dormir en su cama y te oyó roncar cada noche después de que mamá murió? Open Subtitles من التي سمحت لك بالنوم في سريرها وأستمعت إلى شخيرك كل ليلة بعد موت أمنا
    Cuando viene no puedo dormir con mi mami porque él está en su cama. Open Subtitles عندما يكون موجوداً لا أستطيع النوم مع أمي لأنه يكون في فراشها
    ¿dice que encontró a este tal Blessington postrado en su cama postrado en su cama y agarrando un periódico? Open Subtitles لقد قلت انك وجدت هذا الرجل بليسينجتون ممددا على سريره وممسكا بصحيفة ؟
    Algo más tarde, Maksimović fue herido en su cama cuando quienes lo atacaron saltaron a su balcón y abrieron fuego. UN وأصيب ماكسيموفيتش بعد ذلك بقليل وهو في فراشه عندما قفز مهاجمون إلى شرفته وأطلقوا النار.
    Significa que tenemos ADN que prueba que estuviste en el departamento de Ashley Ander, en su cama. Open Subtitles ذلك يعني بأنّنا عندنا برهان دي إن أي أنت كانت في شقّة آشلي أندر على سريرها.
    Luce muy joven, Srta. Clara, acurrucada en su cama... después de asearse... y de haber orado como una niña. Open Subtitles تبدين صغيرة جدا هناك انسة كلارا متكورة كلك في السرير كما لو انك للتو قد غسلتي يديك وفرّشتي أسنانك
    Asesinado en su cama por dos palestinos que entraron al hospital de Shifa y lo apuñalaron de muerte. UN قُتل في سريره من قِبَل فلسطينيين دخلا مستشفى الشفاء وطعناه حتى الموت.
    Neil te tuvo en su cama por un año. ¿No te parece que ya es suficiente de hacerte la sufrida? Open Subtitles نيل أحتواك في سريره لمدة سنة ألا تعتقدي أنه يكفي لوجع القلب؟
    Holden fue encontrado despierto en su cama a las 7:15 de la mañana por una de las enfermeras de turno. Open Subtitles هولدن استيقظ في سريره في الساعة 7 و 15 دقيقة صباحًا ولاحظته احدى الممرضات
    Si quieres saberlo, acabamos en su cama el mismo día que nos conocimos. Open Subtitles لقد كنت في سريره في أول ليلة قابلته فيها اذا كان من اللازم أن تعرف
    Desperté medio desnudo en su cama, y esta es probablemente su sangre en mi camisa. Open Subtitles تمهل لقد استيقظت نصف عار في سريرها وربما هذا دمها الذي على قميصي
    Probablemente sólo está acostada en su cama llorando, y comiéndose un enorme bote de nieve, mirando una horrible película de Dabrowski. Open Subtitles وهي على الأرجح مجرد الكذب في سريرها تبكي، وتناول حوض ضخم من الآيس كريم، مشاهدة فيلم دابروفسكي غزر.
    Sarah ya no estaría acostada en su cama por la noche, temerosa del sonido de los pasos de su padrastro subiendo las escaleras. TED سارة لن تستلقي في سريرها ليلاً بعد الآن، وهي خائفة من صوت خطوات زوج أمها وهو يصعد الدرج.
    Entonces, si te quisiera en su cama, no estarías ahora conmigo en este auto. Open Subtitles لذا اذا ارادتك ان تكون في فراشها, لن تكون في السيارة الآن.
    Llegué a casa y ella estaba ahí, en su cama. Open Subtitles عدت إلى المنزل وكانت في فراشها بلا حراك.
    Estaba en su cama, sus piernas dobladas sobre sí mismo. Open Subtitles لقد كان على سريره كانت ارجله محيطه بجسمه امي ارتعشت خوفاً
    ¿Estás reventada en su cama y no te hizo nada? Open Subtitles أنتِ في حال سيء في فراشه و لم يحاول أن يفعل شيئاً؟
    Luego ella descansó en su cama y soñó con su creación... y los que allí vivían. Open Subtitles ثم استندت على سريرها و بدءت تحلم بما صنعته و الحياه التى سكنتها
    ¿Y le pregunto si la tiene en su cama? Y dirá "Claro, debajo del edredón". Open Subtitles لأستفسر ما إذا كانت في السرير معه ، تحت لحافه ؟
    Una pequeña pisca de fibra de vidrio en su cama. Open Subtitles القرصة الأصغر ألياف زجاجيةِ في سريرِه.
    Dicho joven, creyendo estar en su cama, había dejado su reloj, su cartera y su pañuelo junto a la llama, como si fuera la palmatoria de su mesilla. Open Subtitles الشابّ الحزين, كأنّما كان على فراشه وضع ساعته، محفظته ووشاح عنقه
    A la noche, al echarse en su cama grande y vacía, eso lo consuela? Open Subtitles في الليل، تستلقي على سريرك الكبير الخالي،
    Ten cuidado, caballito o un día alguien despertará con tu cabeza en su cama. Open Subtitles احترس ايها الحصان والا استيقذ احدهم ووجد راسك بفراشه
    Imbécil que soy, solía salir a coger y regresaría a casa para meterme en su cama y decirle: "Te amo." Open Subtitles أنا وغد لعين كنت أخرج وأعبث ثم أعود للبيت لأنام بفراشها
    Cortarle las pelotas metérselas en la boca, coserle los labios, dejarlo así en su cama. Open Subtitles ونقطع خصيتيه نضع بعضها في فمه نخيط شفتيه ، ونتركه يرقد على السرير
    En aquel entonces, la Sra. Fane pensó que iba a ser asesinada en su cama. Open Subtitles حينها اعتقدت السيده فان انه كان يمكن ات تقتل على فراشها
    Estaba en su cama, durmiendo, y a eso de la media noche, algunas personas dijeron haber visto una carroza fuera de nuestra casa. Open Subtitles كانت نائمة فى سريرها فى وسط الليل عِدّة إشخاص أخبرونا أنهم رأوا عربة أمام منزلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more