"en su capítulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفصل
        
    • في فصله
        
    • في الباب
        
    • في فصلها
        
    • من فصله
        
    • وفي الفصل
        
    • في بابه
        
    • ضمن الفصل
        
    El presente informe da cuenta de ella en su capítulo II. UN ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير بيان هذه الزيارة.
    El propio Programa 21, en su capítulo 17, incluye propuestas acerca de la creación de capacidad en cuestiones relacionadas con los océanos y los mares. UN يشمل جدول أعمال القرن 21 نفسه، في الفصل 17 منه، مقترحات بشأن بناء القدرات في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار.
    La Declaración del Milenio también se refiere en su capítulo VIII al fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ويشير إعلان الألفية أيضا، في الفصل الثامن، إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    El Programa de Acción, en su capítulo sobre la habilitación de la mujer, representa grandes avan ces. UN وبرنامج العمل يمثل في فصله المتعلق بتمكين المرأة، خطوات هامة على طريق النجاح.
    Para concluir, deseo señalar que la Constitución de la República de Paraguay, de 1992, ha consagrado en su capítulo V el derecho de los pueblos indígenas. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى أن دستور جمهورية باراغواي لسنة 1992 يحدد حقوق الشعوب الأصلية في فصله الخامس.
    Además, el informe presenta, en su capítulo IV, los resultados de los exámenes anteriores y, en su capítulo V, las cuestiones que se han de abordar en el examen propuesto. UN وأردف قائلا إن التقرير يقدم من جهة أخرى في الباب الرابع منه نتائج الدراسات السابقة ويقدم في الباب الخامس المسائل التي ينبغي أن تشكل موضوع الدراسة المزمع القيام بها.
    El orador resumió el contenido de la nota y se refirió en particular s las conclusiones que se exponían en su capítulo III. UN وأوجز ممثل الأمانة محتويات المذكرة ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى النتائج المبينة في فصلها الثالث.
    en su capítulo 4, la Constitución reconoce el papel de las asociaciones independientes, una de las cuales es la Comisión Suprema de Derechos Humanos. UN فقد نص في الفصل الرابع منه على إنشاء رابطات حرة، منها المفوضية العليا لحقوق الإنسان.
    Se regula, además, en la Constitución, en su capítulo III " De los derechos políticos y de los deberes " , todo lo relacionado con la materia. UN كما ينظم الدستور في الفصل الثالث المعنــون " الحقوق والواجبات السياسية " كل ما يتصل بهذه المسألة.
    Esta evolución está recogida en el informe anual del Comité, en su capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    El Programa 21, en su capítulo 38, identifica el derecho ambiental como una de las esferas prioritarias en las que el PNUMA deben concentrarse. UN ويحدد جدول أعمال القرن 21، في الفصل 38، القانون البيئي بوصفه أحد مجالات الأولوية التي ينبغي أن يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esta evolución está recogida en los informes anuales del Comité, en su capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    2. Acoge con beneplácito los resultados del informe, incluidas las recomendaciones que figuran en su capítulo IV; UN 2 - يرحب بنتائج التقرير، بما في ذلك التوصيات الواردة في الفصل الثالث منه؛
    en su capítulo sobre la igualdad, la Constitución de 1976 estipula que todos los ciudadanos gozan de iguales derechos y están sujetos a iguales deberes, y que las instituciones del Estado educan a todos, desde la más temprana edad, de conformidad con el principio de la igualdad. UN وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة.
    Establece en su capítulo 3º, la educación para grupos étnicos, definiendo el concepto de etnoeducación como la educación que se ofrece a grupos o comunidades que integran la nacionalidad y que poseen una cultura, una lengua, unas tradiciones y unos fueros propios y autóctonos. UN ينظم في فصله الثالث تعليم الجماعات العرقية، ويحدد مفهوم التعليم العرقيّ بوصفه التعليم الذي يتاح للجماعات أو الطوائف التي تشكل النسيج الوطني والتي تملك ثقافة ولغة وتقاليد وأعراف خاصة ومحلية.
    La nueva Constitución, en su capítulo 19, ha consagrado el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y ha instado al Estado a hacer lo posible para hacer realidad el principio de paridad entre hombres y mujeres, estableciendo la creación de la Autoridad para la Paridad y la lucha contra todas las formas de discriminación. UN وقد كرس الدستور الجديد، في فصله 19، مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وحث الدولة على السعي إلى تحقيق مبدأ المناصفة، ونص على إحداث هيئة للمناصفة ومكافحة كل أشكال التمييز.
    112. Esta misma ley establece en su capítulo XIII otras condiciones nominales de afiliación. UN 111- ووضع القانون ذاته، في الباب الثالث عشر منه بعض الشروط الشكلية للانضمام للنقابات.
    El estudio subraya que la educación para el desarme se centra, en un sentido amplio, en la necesidad de reducir los armamentos como medio para reducir tanto la posibilidad como la gravedad de los conflictos armados, pero aborda también, en su capítulo VI, la cuestión de cómo incorporar dicha educación en situaciones posteriores a los conflictos como una contribución a la consolidación de la paz. UN وتشدد الدراسة على أن نزع السلاح يتركَّز إلى حد كبير على الحاجة إلى تخفيض الأسلحة بغية القضاء عليها بالكامل كوسيلة لتقليل احتمالات نشوب الصراعات وتخفيف حدتها في حالة اندلاعها. ولكنها تنظر أيضا في فصلها السادس في سُبُل إدخال أساليب التثقيف تلك في حالات ما بعد انتهاء الصراعات كإسهام في بناء السلام.
    El código de procedimiento penal sanciona a su vez el terrorismo ecológico y determina las penas aplicables en su capítulo IX, dedicado a los delitos relacionados con los desechos tóxicos, artículo 208 bis. Cuestiones diversas UN ويستهدف قانون الإجراءات الجنائية بدوره الإرهاب الإيكولوجي ويحدد العقوبات في المادة 208 مكررا من فصله العاشر المخصص للجرائم المتعلقة بالنفايات السامة.
    en su capítulo titulado " Problemas y dificultades " , el informe arroja luz sobre las dificultades que atraviesan los países africanos para encarar los objetivos mínimos estipulados en la Declaración del Milenio. UN وفي الفصل المعنون " التحديات والقيود " ، يلقي التقرير بعض الضـوء على الصعوبات التي ستواجهها البلدان الأفريقية من أجل الوفاء بالحـد الأدنـى من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    273. La Ley de prohibición de la discriminación promueve el principio de igualdad en su capítulo 2 titulado Prohibición general y formas de discriminación. UN 273- يعمل قانون حظر التمييز على إرساء مبدأ المساواة في بابه الثاني تحت عنوان الحظر العام وأشكال التمييز.
    en su capítulo IX, relativo a la cooperación internacional, la guía dedica una sección especial a la cooperación informal en materia de aplicación de la ley. UN ويفرد دليل التقييم، ضمن الفصل التاسع منه بشأن التعاون الدولي، قسما خاصا للتعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more