"en su contra en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضدك في
        
    • ضده في
        
    • ضدّك في
        
    • الموجهة إليه في
        
    • ضدّه
        
    • في حقه على
        
    • ضدها في
        
    • ضدهم أمام
        
    • ضدكِ في
        
    • ضدهم في
        
    • الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في
        
    Tiene el derecho de permanecer en silencio. Cualquier cosa que diga será usada en su contra en el juicio. Open Subtitles لك الحق في ان تبقي صامتا اي شيء تقولة من الممكن ان يتخذ ضدك في المحكمة
    Cualquier cosa que diga podrá ser usada en su contra en un tribunal. Open Subtitles ماذا؟ أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في قاعة المحاكمة
    Cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra en un tribunal. Open Subtitles أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة تفهمُ ذلك؟
    Sigue registrada una denuncia en su contra en la comisaría de Anantnag. UN وتوجد قضية مسجلة ضده في مركز شرطة أنانتناج.
    Por tanto, el proceso seguido en su contra en los tribunales del Estado parte es injustificadamente prolongado, máxime cuando fue objeto de mandato de detención preventiva durante todo este período. UN وبالتالي، أُطيل على نحو غير معقول أمد الإجراءات القضائية التي بدأت ضده في المحاكم الفنزويلية لا سيما إنه وضع في الحبس رهن المحاكمة خلال الفترة بأكملها.
    Tiene derecho a guardar silencio. Lo que diga puede ser usado en su contra en una Corte. Open Subtitles أيّ شيئ تقوله يمكن أن يستخدَم ضدّك في المحكمة
    Todo lo que diga podrá usarse en su contra en la corte. Open Subtitles أي شيء تقوله أو تفعله يمكن وسيستخدم ضدك في المحكمة
    Puede guardar silencio pero podría ser usado en su contra en la Corte. Open Subtitles قد لا تتكلم، ولكن اي كلمة ستتفوه بها ستستخدم ضدك في المحكمة.
    Todo lo que diga puede y será usado en su contra en un tribunal. Open Subtitles اي شئ ستقوله يمكن ان يستخدم ضدك في المحاكمة
    Lo que diga podría ser usado en su contra en una corte. Open Subtitles أي شيء تقوله قد يُسْتَخدَمُ ضدك في التحقيق
    Cualquier cosa que digan será usado en su contra en una corte. Conocen el resto. Open Subtitles اي يء تقوله يمكن ان يستخدم ضدك في المحكمه
    Todo lo que diga puede ser usado en su contra en un tribunal. Open Subtitles أي شئ تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في محاكمة رسمية
    Por tanto, el proceso seguido en su contra en los tribunales del Estado parte es injustificadamente prolongado, máxime cuando fue objeto de mandato de detención preventiva durante todo este período. UN وبالتالي، أُطيل على نحو غير معقول أمد الإجراءات القضائية التي بدأت ضده في المحاكم الفنزويلية لا سيما إنه وضع في الحبس رهن المحاكمة خلال الفترة بأكملها.
    Muéstrame dónde imprimes y atestigua en su contra en el tribunal. Open Subtitles أرني اين تطبعون و اشهد ضده في محكمة علنية
    Ha ganado siete casos en su contra en el pasado. Open Subtitles قام بالتغلب على سبع قضايا ضده في الماضي.
    Cualquier cosa que diga puede y será usada en su contra en una corte. Open Subtitles أيّ شئ الذي تقول يمكن أن وستكون المستعملة ضدّك في a محكمة.
    Se mencionan los cargos presentados en su contra en febrero de 2012, pero no la orden de libertad bajo fianza dictada por el tribunal. UN بل يشير إلى التهم الموجهة إليه في شباط/فبراير 2012، غير أنه لا يشير كذلك إلى أمر المحكمة بإطلاق سراحه بكفالة.
    Al malversador de tu jefe no le gustó la idea de que testificaras en su contra en la corte, así que envió a este payaso para asegurarse de que no lo hicieras. Open Subtitles رئيسكِ المُختلس لمْ تُعجبه فكرة شهادتكِ ضدّه في المحكمة، لذا أرسل هذا المُهرّج للتأكّد أن لا يحدث ذلك.
    El autor argumenta que, al fundar una acusación de carácter administrativo en su contra en una prueba obtenida en forma ilícita, el Estado parte violó los derechos que le asisten en virtud del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, a la igualdad ante los tribunales y a que su causa administrativa fuera juzgada con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial. UN وزعم أن الدولة الطرف، ببنائها تهمة إدارية في حقه على أدلة حُصل عليها بطريقة تخالف القانون، انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من التعهد في المساواة القضائية وفي أن تنصفه محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    Denegó la entrada a los Estados Unidos de los directivos de empresas extranjeras (y a sus familiares) que invirtieran en propiedades " confiscadas " en Cuba y estableció la posibilidad de presentar demandas en su contra en los tribunales de los Estados Unidos. UN ويحظر هذا القانون دخول الولايات المتحدة على مديري الشركات الأجنبية (وأفراد أسرهم) الذين يستثمرون في ممتلكات " مصادرة " في كوبا، وينص على إمكانية رفع دعاوى ضدهم أمام المحاكم في الولايات المتحدة.
    Todo lo que diga puede y será usado en su contra en una Corte de Justicia. Open Subtitles أي شيء تقولينه يمكن وسيستخدم ضدكِ في المحكمة
    En el momento de su detención tienen derecho a ser informadas prontamente, en un idioma que comprendan, de que cualquier declaración que hagan podrá utilizarse en su contra en los tribunales. UN ولهم الحق، عند توقيفهم، في إبلاغهم فوراً، بلغة يفهمونها، أن أي بيان يدلون به قد يستخدم باعتباره دليلاً ضدهم في المحكمة.
    Observando también con preocupación la pérdida, la destrucción, la remoción, el robo, el pillaje, el traslado ilícito o la malversación de bienes culturales o cualquier acto de vandalismo en su contra en zonas de conflicto armado y territorios ocupados, ya se trate de conflictos internacionales o internos, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا بشأن فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في مناطق الصراعات المسلحة والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more