en su examen de las reclamaciones de la categoría " C " de la sexta serie, el Grupo consideró todas las cuestiones relativas a esas reclamaciones. | UN | ونظر الفريق، في استعراضه للمطالبات من الفئة " جيم " المدرجة في الدفعة السادسة، في جميع القضايا المتصلة بهذه المطالبات. |
21. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 34 de las Normas, la secretaría pidió a los reclamantes que le enviasen información adicional que ayudase al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 21- ووفقاً للمادة 34 من القواعد، طلبت الأمانة معلومات إضافية من أصحاب المطالبات لمساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
19. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la 14ª serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الرابعة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información adicional para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملا بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق معلومات إضافية من أصحاب المطالبات لمساعدته في استعراض المطالبات. |
89. en su examen de las reclamaciones que solicitan indemnización para el reembolso de pagos o de asistencia a terceros, el Grupo decidió que partes de esas reclamaciones no satisfacían los requisitos procesales y de prueba expuestos en los párrafos 56 a 59 supra. | UN | ٩٨- وقد قرر الفريق، لدى استعراضه للمطالبات التي يُلتمس فيها تعويض عن المدفوعات أو اﻹغاثة المقدمة إلى آخرين، أن أجزاء من بعض المطالبات لا تستوفي الشروط المتصلة بالمرافعة واﻷدلة المبينة في الفقرات ٦٥ إلى ٩٥ أعلاه. |
Por lo tanto, en su examen de las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo ha puesto especial interés en distinguir entre pérdidas directas que son indemnizables y pérdidas indirectas que no lo son. | UN | ولذلك كان التركيز الموضوعي للفريق طوال عملية نظره في مطالبات الفئة " جيم " واستعراضها تركيزاً على التمييز بين الخسائر المباشرة القابلة للتعويض والخسائر غير المباشرة غير القابلة للتعويض. |
El Iraq formuló observaciones sobre todas esas reclamaciones y el Grupo las ha tenido en cuenta en su examen de las reclamaciones. | UN | وقدم العراق تعليقات على جميع هذه المطالبات وأخذ الفريق هذه التعليقات بعين الاعتبار عند استعراضه للمطالبات. |
20. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 20- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
23. De conformidad con el artículo 34 de las Normas se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 23- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se pidió a los reclamantes información y pruebas adicionales para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات. |
20. Sobre la base del examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la 24ª serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 20- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
21. Sobre la base del examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la 20ª serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones. | UN | 21- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة العشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
28. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se enviaron notificaciones a cada reclamante a fin de solicitar información adicional para ayudar al Grupo en su examen de las reclamaciones (el proceso de " pormenorización de las reclamaciones " ). | UN | 28- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسلت إخطارات إلى صاحب كل مطالبة التماساً لمعلومات إضافية بغية مساعدة الفريق في استعراض المطالبات (عملية " استيفاء المطالبات " ). |
Por lo tanto, en su examen de las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo ha puesto especial interés en distinguir entre pérdidas directas que son indemnizables y pérdidas indirectas que no lo son. | UN | ولذلك كان التركيز الموضوعي للفريق طوال عملية نظره في مطالبات الفئة " جيم " واستعراضها تركيزاً على التمييز بين الخسائر المباشرة القابلة للتعويض والخسائر غير المباشرة غير القابلة للتعويض. |
El Grupo examinó las pruebas aportadas por los exportadores e importadores en sus reclamaciones y, en su examen de las reclamaciones conexas de la tercera serie, tuvo en cuenta esas pruebas, en los casos correspondientes. | UN | واستعرض الفريق الأدلة التي قدمها المصدرون والمستوردون في مطالباتهم ووضع هذه الأدلة في الاعتبار، حيثما كانت ذات صلة، عند استعراضه للمطالبات ذات الصلة في الدفعة الثالثة. |
Por consiguiente, en su examen de las reclamaciones transferidas, el Grupo sólo estudió el formulario de reclamación original y las pruebas presentadas junto con él. | UN | لذا، اكتفى الفريق، عند استعراض المطالبات المحالة، بالنظر فقط في استمارة المطالبة الأصلية والأدلة المرفقة بها. |
59. en su examen de las reclamaciones de esta serie, el Grupo ha examinado los datos presentados por los reclamantes como resultado de las actividades de inspección y evaluación. | UN | 59- وقد استعان الفريق في استعراضه لمطالبات هذه الدفعة بالبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات نتيجة لأنشطة الرصد والتقدير. |
34. Como se observa en el párrafo 20, las fuentes principales del derecho que aplicará el Grupo en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeran en el artículo 31 de las Normas. | UN | 34- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 20، فإن المصادر الرئيسية للقانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه لدى استعراضه المطالبات بالتعويض ترد مدرجة في المادة 31 من القواعد. |