También recordó que entre 1990 y 1994 Uganda había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán. | UN | وأشار أيضا إلى أن أوغندا سمحت، في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، بوجود أفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان. |
2. La situación en Tayikistán y, especialmente, en su frontera con el Afganistán, sigue siendo tirante. | UN | ٢ - لا تزال الحالة في طاجيكستان متوترة، ولا سيما على حدودها مع أفغانستان. |
A ese respecto, el Consejo de Seguridad instó al Secretario General a que respondiera favorablemente a la petición de la República Dominicana de un equipo de expertos técnicos que evaluaran la situación reinante en su frontera con Haití e hicieron recomendaciones al Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، حث مجلس اﻷمن اﻷمين العام على أن يستجيب بشكل إيجابي لطلب الجمهورية الدومينيكية فريقا من الخبراء التقنيين لتقييم الحالة على حدودها مع هايتي ولتقديم توصيات إلى اﻷمين العام. |
37. La situación en Guinea después de los recientes ataques en su frontera con Liberia y Sierra Leona; | UN | 37 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
El Perú también informó de que, durante este período, había despejado 44.851,83 m2 de terreno y destruido 1.746 minas antipersonal y 8 artefactos sin estallar en Chiqueiza, Cahuide, Pacahacútec, Huáscar y Sánchez Rancho, en su frontera con el Ecuador. | UN | وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور. |
La situación en Tayikistán, en particular en su frontera con el Afganistán, permaneció inestable durante el año último. | UN | ٨٠٣ - ظلت الحالة في طاجيكستان، وبخاصة على حدودها مع أفغانستان، غير مستقرة خلال العام الماضــي. |
Por lo que se refiere a la afirmación de Uganda de que había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán, se trata sólo de una verdad a medias. | UN | ١٧ - أما ما ذكرته أوغندا عن سماحها ﻷفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان، فقد مثل نصف الحقيقة. |
Burundi está dispuesto a retirar lo que queda del dispositivo de seguridad que desplegó en su frontera con la República Democrática del Congo, a cambio de garantías fiables de seguridad. | UN | وبوروندي مستعدة لسحب ما تبقى من قوة الأمن التي نشرتها على حدودها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية في مقابل ضمانات أمنية موثوقة. |
El conflicto en Liberia ha causado un aumento de los desplazamientos demográficos en su frontera con Sierra Leona, incluidos los combatientes desertores. | UN | 24 - وأدى الصراع في ليبريا إلى زيادة تحركات السكان على حدودها مع سيراليون، وبخاصة حركة المقاتلين الفارين من المعارك. |
76. La situación en Guinea después de los recientes ataques en su frontera con Liberia y Sierra Leona; | UN | 76 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي وقعت على حدودها مع ليبريا وسيراليون؛ |
Turquía notificó que había emprendido trabajos de desminado en su frontera con Siria, despejando alrededor de 350.000 m2. | UN | وأفادت تركيا بأنها بذلت جهوداً من أجل إزالة الألغام المزروعة على حدودها مع سوريا وطهّرت نحو 000 350 متر مربع من الأراضي. |
Turquía notificó que había emprendido trabajos de desminado en su frontera con Siria, despejando alrededor de 350.000 m2. | UN | وأفادت تركيا بأنها بذلت جهوداً من أجل إزالة الألغام المزروعة على حدودها مع سوريا وطهّرت نحو 000 350 متر مربع من الأراضي. |
El Paraguay ha establecido el control integrado en su frontera con el Brasil, en tanto que en el puesto fronterizo con el Estado Plurinacional de Bolivia dicho control está en vías de establecerse. | UN | وقد أنشأت باراغواي مركزا موحدا على حدودها مع البرازيل في حين أن العمل على إنشاء مركز حدودي مع دولة بوليفيا المتعددة القوميات هو الآن في مرحلة متقدمة. |
1. Una urgente reunión del Consejo de Seguridad a efectos de examinar la situación creada por Serbia en su frontera con Albania y la adopción de medidas que induzcan a Serbia a desistir de sus peligrosas provocaciones militares y a interrumpirlas. | UN | ١ - عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، يتناول فيه مناقشة الحالة التي أوجدتها صربيا على حدودها مع ألبانيا، واتخاذ تدابير لممارسة الضغط على صربيا بما يُثنيها عن استفزازاتها العسكرية الخطيرة وبما يحد منها. |
El Pakistán ha desplegado unos 150.000 soldados y efectivos de seguridad en su frontera con el Afganistán y ha establecido 1.000 puestos fronterizos para capturar a miembros de Al-Qaida o los talibanes. | UN | 62 - ونشرت باكستان نحو 000 150 فرد من أفراد قوات الجيش والأمن على حدودها مع أفغانستان كما أنشأت 000 1 موقعا حدوديا لمنع دخول أفراد القاعدة وطالبان. |
30. En 2010, Turquía informó de que le quedaban por destruir 977.407 minas antipersonal sembradas en su frontera con Siria, el Iraq, el Irán y Armenia, así como en zonas que no eran fronterizas. | UN | 30- وفي عام 2010، أبلغت تركيا بأنها لا تزال بحاجة إلى تدمير 407 977 ألغام مضادة للأفراد تقع على حدودها مع سوريا والعراق وإيران وأرمينيا، وكذلك في مناطق أخرى غير حدودية. |
El 11 de marzo, el Portavoz Adjunto de la Asamblea Nacional de Transición, que en ese momento encabezaba la delegación del Gobierno Nacional de Transición en la Conferencia, acusó a Etiopía de concentrar tropas en su frontera con Somalia y de penetrar en el país desde diversos puntos. | UN | 6 - وفي 11 آذار/مارس، اتهم نائب رئيس الجمعية الوطنية الانتقالية، الذي كان يشغل عند ذاك منصب رئيس وفد الحكومة الوطنية الانتقالية إلى المؤتمر، إثيوبيا بحشد القوات على حدودها مع الصومال وبالتوغل داخل الصومال من عدة مواقع. |
69. La situación en Guinea después de los recientes ataques en su frontera con Liberia y Sierra Leona; | UN | 69 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون؛ |
6. Hasta la fecha, el Perú ha llevado a cabo una serie de actividades encaminadas a reducir las zonas minadas situadas alrededor de determinados elementos de su infraestructura nacional, así como en su frontera con el Ecuador: | UN | وحتى الوقت الحاضر، بذلت بيرو عدداً من الجهود الرامية إلى تقليص المناطق الملوثة في محيط بنيتها التحتية الوطنية وكذا على طول حدودها مع إكوادور: |
Dijo que celebraba la decisión del Gobierno de la República Centroafricana de apoyar el despliegue de contingentes de las Naciones Unidas en su frontera con el Sudán y observó que la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC) seguía ayudando a las fuerzas de defensa centroafricanas a superar esos problemas durante su reestructuración. | UN | ورحب بقرار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى دعم نشر قوات الأمم المتحدة على طول حدودها مع السودان، وبينما أشار إلى مواصلة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا مساعدة قوات دفاع أفريقيا الوسطى على التصدي لتلك المشكلات فيما تشهده من عملية إعادة الهيكلة. |
El Perú también informó de que, durante ese período, había despejado 44.851,83 m2 de terreno y destruido 1.746 minas antipersonal y 8 artefactos sin estallar en Chiqueiza, Cahuide, Pacahacútec, Huáscar y Sánchez Rancho, en su frontera con el Ecuador. | UN | وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور. |
Los controles de España en su frontera con Gibraltar simplemente obedecen al cumplimiento de sus obligaciones internacionales. | UN | ولم يكن فرض إسبانيا لسيطرتها على الحدود مع جبل طارق سوى أحد مظاهر امتثالها لالتزاماتها الدولية. |