"en su informe a la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقريره إلى الجمعية العامة
        
    • في تقريرها إلى الجمعية العامة
        
    • في تقريره الى الجمعية العامة
        
    • في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة
        
    • في تقريرها الى الجمعية العامة
        
    • في تقريره المرفوع إلى الجمعية العامة
        
    • وفي تقريرها إلى الجمعية العامة
        
    • في تقريره الذي قدمه إلى الجمعية العامة
        
    • في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة
        
    • الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة
        
    • وفي تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة
        
    La Junta considera que la acertada manera de enfocar esta cuestión es la formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas en su informe a la Asamblea General, que dice: UN ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    La Junta considera que la acertada manera de enfocar esta cuestión es la formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas en su informe a la Asamblea General, que dice: UN ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    La Junta decide incluir las observaciones finales del Presidente en relación con este tema en su informe a la Asamblea General. UN وقرر المجلس أن يدرج الملاحظات الختامية للرئيس في إطار هذا البند في تقريره إلى الجمعية العامة.
    El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وستدرج اللجنة بياناً موجزاً بنتائج أعمالها المتعلقة بالتحقيق في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    86. La Relatora Especial, en su informe a la Asamblea General, mencionó los progresos alcanzados en el plano legislativo. UN 86- وقد تحدثت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de analizar este coeficiente en el contexto de su examen de las propuestas del Secretario General sobre la cuenta de apoyo contenidas en su informe a la Asamblea General. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة في سياق نظرها في مقترحات اﻷمين العام بشأن حساب الدعم الواردة في تقريره الى الجمعية العامة.
    en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, el Representante Especial observó que las autoridades iraníes habían acordado cooperar y proporcionarle estadísticas oficiales sobre el número de ejecuciones. UN وأشار الممثل الخاص في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين إلى أن سلطات إيران وافقت على التعاون معه فيما يتعلق بتوفير إحصاءات رسمية بشأن عدد اﻷشخاص الذين نُفذ فيهم حكم اﻹعدام.
    Nos complace que el Secretario General planteara esta cuestión en su informe a la Asamblea General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويسعدنا أن الأمين العام قد أثار هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Por ello, el Relator Especial destacó esta cuestión fundamental en su informe a la Asamblea General. UN لهذا السبب، تعد هذه المسألة أساسية أبرزها المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة.
    El Relator Especial recomienda además que se apliquen las recomendaciones formuladas en su informe a la Asamblea General sobre el racismo e Internet. UN ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت.
    Se propone examinar esta proporción, así como la validez de un enfoque basado en una proporción, en el contexto de su examen de las propuestas que presente el Secretario General sobre la cuenta de apoyo en su informe a la Asamblea General. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة، إلى جانب مدى سلامة نهج يستند إلى نسبة بعينها، وذلك في سياق نظرها في مقترحات اﻷمين العام بشأن حساب الدعم التي سيقدمها في تقريره إلى الجمعية العامة.
    Teniendo en cuenta esa situación, se había sumado a Bird Life International para que se instase al Secretario General a que en su informe a la Asamblea General incluyera información sobre la mortalidad de aves marinas en la pesca con palangres. UN وبالنظر إلى هذا الوضع، انضم الصندوق إلى المؤسسة الدولية لحماية الطيور في توجيه دعوة إلى اﻷمين العام بأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة معلومات عن موت الطيور البحرية في عمليات صيد اﻷسماك بالخيوط الطويلة.
    34. en su informe a la Asamblea General, el Representante Especial facilitará más informaciones sobre la situación del fondo fiduciario y el apoyo de personal. UN ٤٣- وسيقدم الممثل الخاص مزيدا من المعلومات عن وضع الصندوق الاستئماني والدعم المقدم في صورة موظفين في تقريره إلى الجمعية العامة.
    En lo tocante a la corrección de las anomalías administrativas, en su informe a la Asamblea General sobre las actividades del INSTRAW el Secretario General señaló que se habían devuelto los montos cobrados erróneamente al INSTRAW, pero que la Junta de Auditores habría de comprobarlo. UN وفيما يتعلق بتصحيح المخالفات الإدارية، أشار الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة المعهد إلى أن المبالغ المالية التي طلب من المعهد تسديدها عن طريق الخطأ قد أعيدت إليه ولكن سيقوم مجلس مراجعي الحسابات بالتحقق من ذلك.
    en su informe a la Asamblea General, el Secretario General ha proporcionado pormenores de asesinatos, saqueos y ataques a los repatriados, menores de edad inclusive, así como de actos de vandalismo e intolerancia religiosa. UN ونوّه إلى أن الأمين العام أورد في تقريره إلى الجمعية العامة تفاصيل النهب والقتل والاعتداءات التي تعرض لها العائدون، بمن فيهم القصَّر، وتفاصيل عن أعمال التخريب والتعصب الديني.
    10. La Comisión examinó este informe en dos sesiones plenarias y lo adoptó con algunas modificaciones, incluyéndolo también en su informe a la Asamblea General. UN 10- ونظرت اللجنة في هذا التقرير في جلستين عامتين واعتمدته مع إجراء بعض التعديلات، وأدرجته أيضاً في تقريرها إلى الجمعية العامة.
    3. El Comité incluirá en su informe a la Asamblea General sugerencias y recomendaciones de carácter general junto con las observaciones, si las hubiera, recibidas de los Estados partes. UN 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة اقتراحات وتوصيات عامــــة مشفوعـــة بما يرد من تعليقات، من الدول الأطراف.
    3. El Comité incluirá en su informe a la Asamblea General los comentarios finales sobre el informe de un Estado parte. UN 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة التعليقات الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف.
    El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN أما في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين فستدرج اللجنة بياناً موجزاً بنتائج أعمالها المتعلقة بتحقيق قامت به.
    en su informe a la Asamblea General, el Secretario General ha declarado sin ambages que, a menos que los Estados Miembros aporten voluntariamente la financiación necesaria, tendremos que abandonar la aspiración de conducir nuestros esfuerzos regionales desde bases regionales. UN وقد وضح اﻷمين العام توضيحا قاطعا في تقريره الى الجمعية العامة أنه إن لم توفر الدول اﻷعضاء التمويل اللازم على أساس طوعي، فسنضطر الى التخلي عن تصور إمكانية بذل جهودنا اﻹقليمية من قواعد إقليمية.
    en su informe a la Asamblea General en 1998 el Comité Mixto había indicado que el Gobierno de la Federación de Rusia todavía no había aceptado el acuerdo propuesto con la Caja. UN 206- أشار المجلس، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في عام 1998، إلى أن حكومة الاتحاد الروسي لم تقبل بعد بالاتفاق المقترح إبرامه مع الصندوق، ومن ثم، فإنها لم تسدد القسط الأول من التكاليف الاكتوارية اللازمة لتنفيذه.
    No es habitual que en su informe a la Asamblea General la Corte Internacional de Justicia haga alusión a las dificultades materiales con que tropieza para la realización de sus tareas. UN وليس من المعتاد بالنسبة لمحكمة العدل الدولية أن تذكر في تقريرها الى الجمعية العامة المصاعب المادية التي تواجهها في أداء واجباتها.
    Doy las gracias al Secretario General por haber subrayado en su informe a la Asamblea General que la cuestión de la proliferación de las armas ligeras debe abordarse urgentemente. UN وإنني أشكر الأمين العام على ما أكده في تقريره المرفوع إلى الجمعية العامة من أن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة يجب التصدي لها بصورة عاجلة.
    39. en su informe a la Asamblea General, la Relatora Especial expresaba su confianza en las posiciones y vías de reconciliación locales. UN 39- وفي تقريرها إلى الجمعية العامة أعربت المقررة الخاصة عن ثقتها بالمواقف وسبل المصالحة المحلية.
    en su informe a la Asamblea General (A/58/330), el Relator Especial abrió el debate sobre las nuevas consideraciones legales en el marco de los derechos humanos, que desarrolla a continuación con ejemplos. UN وقد افتتح المقرر الخاص، في تقريره الذي قدمه إلى الجمعية العامة A/58/300))، النقاش بشأن التطورات القانونية الجديدة في مجال حقوق الإنسان، وهي تطورات يؤسس عليها أدناه بأمثلة.
    75. Los Inspectores concordaron con la opinión expresada en 1990 por el Secretario General en su informe a la Asamblea General sobre el mantenimiento de los locales de las Naciones Unidas de que la administración de las obras de arte en la Organización era deficiente. UN ٧٥ - وأعرب المفتشون عن اتفاقهم مع الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في عام ١٩٩٠ في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن صيانة أماكن اﻷمم المتحدة والذي مفاده أن إدارة اﻷعمـال الفنيــة فـي المنظمة لا تسير على نحو ملائم في الوقت الراهن.
    en su informe a la Asamblea General y en la conferencia de prensa que siguió a la presentación del informe el Relator Especial hizo un llamamiento urgente para que se respetara el derecho internacional humanitario, particularmente en el trato dado a los presos. UN وقد عمد المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة وفي المؤتمر الصحفي الذي تلا عرضه للتقرير إلى توجيه نداءات عاجة من أجل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وخاصة فيما يتصل بمعاملة الأسرى.
    en su informe a la Asamblea General, de fecha 17 de octubre de 2002 (A/57/7/Add.6), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observó que el proceso de supervisión del Fondo parecía resultar oneroso y burocrático y que había llegado el momento de evaluarlo en su conjunto y racionalizarlo. UN 41 - وفي تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة المؤرخ 17 تشرين الأول أكتوبر 2002 (A/57/7/Add.6)، رأت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن عملية الرصد التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تبدو مرهقة وبيروقراطية وأن الوقت قد حان لتقييم العملية بأسرها وتبسيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more