"en su informe final" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقريره النهائي
        
    • في تقريرها النهائي
        
    • في تقريره الختامي
        
    • في تقريرها الختامي
        
    • في التقرير النهائي
        
    • وفي التقرير النهائي
        
    • في تقرير اللجنة الختامي
        
    • في تقريره الأخير
        
    • وفي تقريره النهائي
        
    • وفي التقرير الختامي
        
    • في التقرير الختامي
        
    • في تقريرهم النهائي
        
    • في تقريرهما النهائي
        
    El Relator Especial dedicará a este problema una sección separada en su informe final en 1996. UN وسوف يخصص المقرر الخاص فرعا مستقلا خاصا بهذه المشكلة في تقريره النهائي الذي سيقدمه في عام ١٩٩٦.
    DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE PROTOCOLO FACULTATIVO INCLUIDAS en su informe final UN بمسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري والمدرجة في تقريره النهائي
    El Relator Especial proyecta hacer, en su informe final, un análisis a fondo de las respuestas recibidas. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يحلل بعمق الردود الواردة في تقريره النهائي.
    El Mecanismo indicó que seguía siendo urgente e indispensable aplicar las recomendaciones que figuraban en su informe final. UN ولاحظت الآليـة أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها النهائي لا تزال تحظى بطابع ملح وضروري.
    El asesor hizo nuevas recomendaciones en su informe final, que se están aplicando. UN وتقدم الخبير الاستشاري في تقريره الختامي بمزيد من التوصيات التي تجري متابعتها.
    La Relatora Especial piensa analizar las experiencias adquiridas y resumir sus conclusiones en su informe final. UN وتخطط المقررة الخاصة تحليل التجارب القائمة وتلخيص النتائج في تقريرها الختامي.
    Se permite, asimismo, expresar su interés en que ello se produzca con tiempo suficiente para permitirle recoger esas experiencias en su informe final. UN كما يجازف باﻹعراب عن اﻷمل في أن يتم ترتيب ذلك في وقت كاف يمكنه من إدراج ما يتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي.
    El Relator Especial examinará esa cuestión en más detalle en su informe final a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسوف يتطرق المقرر الخاص إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره النهائي المزمع تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    El Relator Especial se referirá en detalle a estos problemas en su informe final, en el contexto de las violaciones de la libertad de conciencia y de religión. UN وسوف يتطرق المقرر الخاص إلى هذه المشاكل بالتفصيل في تقريره النهائي ضمن سياق انتهاكات حرية الضمير والاعتقاد.
    El Coordinador ampliará sus observaciones en su informe final. UN وسيورد منسق المراقبة الدولية ملاحظاته في تقريره النهائي.
    El Relator Especial dijo que se explayaría más sobre este asunto en su informe final enmendado. UN وقال المقرر إنه سيتناول هذا الموضوع على نحو أعمق في تقريره النهائي المعدل.
    En ese seminario se sometieron a la discusión muchas de las propuestas que esta Relatoría hace entrega a la Subcomisión en su informe final. UN وفي هذه الحلقة الدراسية، طرح للمناقشة عدد كبير من الاقتراحات التي يقدمها هذا المقرر إلى اللجنة الفرعية في تقريره النهائي.
    Además los miembros esperaban con interés la lista de los infractores del embargo de armas, que el Grupo de Supervisión debía presentar en su informe final. UN ويتطلع أعضاء المجلس أيضا إلى تلقي القائمة بمنتهكي الجزاءات التي يُتوقع أن يقدمها فريق الرصد في تقريره النهائي.
    en su informe final, el Grupo arribó a un acuerdo sobre una cantidad considerable de secciones de importancia sustantiva. UN اتفق الفريق على عدد كبير من الأجزاء ذات الأهمية الجوهرية في تقريره النهائي.
    Esa información fue proporcionada a la OSSI, que decidió no incluirla en su informe final. UN ولقد قُدمت هذه التعليقات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي فضّل عدم إدراجها في تقريره النهائي.
    Está previsto que el Comité incluya en su informe final un resumen de las presentaciones restantes de las Partes que presentan propuestas. UN ويتوقع أن تدرج اللجنة موجزاً بالعروض المتبقية للأطراف المعينة في تقريرها النهائي.
    Ello es primordialmente responsabilidad del Estado y deben adoptarse medidas aun antes de que se publiquen las recomendaciones de la Comisión en su informe final. UN لذا، ينبغي لها اتخاذ خطوات بهذا الشأن حتى قبل أن تُصدر لجنة الحقيقة والمصالحة توصياتها في تقريرها النهائي.
    en su informe final, publicado en 2008, la Comisión concluyó que reducir la desigualdad en materia de salud es un imperativo moral. UN وخلصت اللجنة في تقريرها النهائي في عام 2008 إلى أن الحد من الفوارق الصحية واجب أخلاقي.
    El Relator Especial ofrecerá una relación completa de ese proyecto en su informe final que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. UN وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    La disposición se explica así por la Comisión de Derecho Internacional en su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات:
    Los laboratorios deberán informar acerca de los resultados de sus análisis al concluir éstos al Secretario General, quien debería incluirlos en su informe final. UN ينبغي للمختبرات إبلاغ نتائج تحليلها عند الفراغ منه إلى الأمين العام الذي ينبغي له إدراجها في التقرير النهائي.
    en su informe final a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial se ocupará nuevamente de esa cuestión. UN وفي التقرير النهائي المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، تناول المقرر الخاص هذه المسألة مرة أخرى.
    El debate sobre el proyecto de plan por programas bienal, presentado a la Comisión en el documento E/CN.6/2008/CRP.4, quedó reflejado en su informe final (E/2008/27) UN تنعكس مناقشة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، المقدَّمة إلى اللجنة في الوثيقة E/CN.6/2008/CRP.4 في تقرير اللجنة الختامي (E/2008/27)
    Productos El Grupo publicará sus análisis y recomendaciones en su informe final. UN 9 - سيقوم الفريق بنشر تحليله وتوصياته في تقريره الأخير.
    en su informe final al Comité, en 2006, el Grupo de Trabajo confirmó la conveniencia de mantener la representación tripartita e igual de los grupos constituyentes. UN وفي تقريره النهائي إلى المجلس في عام 2006، أكد الفريق العامل استصواب الإبقاء على تساوي التمثيل الثلاثي الأعضاء للأفرقة المكونة للصندوق.
    en su informe final, de fecha 16 de octubre de 2002 (S/2002/1146), el Grupo de Expertos encargado de examinar la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo señaló que varias fuerzas militares reclutaban y utilizaban a niños en trabajos forzados de extracción de recursos naturales. UN وفي التقرير الختامي المقدم من فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لاحظ الفريق أن بعض الجهات العسكرية تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم في استغلال الموارد الطبيعية على أساس السخرة.
    Observando que los Relatores Especiales señalan en su informe final que el derecho a la libertad de opinión y de expresión está interrelacionado con el ejercicio de todos los demás derechos humanos, y los promueve, UN وإذ تلاحظ التعليق الوارد في التقرير الختامي المقدم من المقررين الخاصين ومفاده أن الحق في حرية الرأي والتعبير يرتبط بممارسة سائر حقوق اﻹنسان ويعززها،
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 12 de noviembre, los miembros del Grupo de Expertos presentaron las principales conclusiones que figuraban en su informe final (S/2014/831), en virtud de la resolución 2128 (2013). UN ١6 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض عضوا فريق الخبراء النتائج الرئيسية الواردة في تقريرهما النهائي (S/2014/831)، عملا بالقرار 2128 (2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more