"en su nota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مذكرته المؤرخة
        
    • في مذكرتها المؤرخة
        
    • في مذكرة مؤرخة
        
    • في مذكرته المؤرخ
        
    • في مذكرتها الخاصة
        
    • بمذكرتها المؤرخة
        
    en su nota de 22 de mayo de 2014, el Secretario General comunicó a los Estados partes el contenido de ese artículo, pero varios de ellos no han presentado aún credenciales. UN وقد بعث الأمين العام بمضمون هذه المادة إلى الدول الأطراف في مذكرته المؤرخة 22 أيار/مايو 2014، ولكن عددا من الدول الأطراف لم يقدم بعد وثائق التفويض.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en su nota de 16 de diciembre de 19938, informó al Secretario General de que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con su propuesta. UN وأبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام في مذكرته المؤرخة ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد وافقوا على اقتراحه.
    El texto que el Secretario General preparó originalmente en su nota de fecha 28 de julio de 1998 sobre “Privilegios e Inmunidades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre independencia de magistrados y abogados” se redactó a fin de averiguar si: UN ٤ - إن النص الذي أعده اﻷمين العام أصلا في مذكرته المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن " امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين " قد صيغ بهدف تبيان ما إذا كان:
    Además, reconoce que es necesario un examen complementario para determinar la capacidad de los funcionarios de la policía civil para conducir vehículos, aunque a este respecto se debe observar la política establecida por la Secretaría en su nota de fecha 8 de julio de 1998. UN كما يقر بضرورة إخضاع عناصر الشرطة المدنية لمزيد من الاختبارات في الميدان في مجال مهاراتهم في قيادة السيارات، ولكن السياسة الواجب اتباعها في ذلك الصدد ينبغي أن تكــــون تلك التي بينتها الأمانـــــة العامة في مذكرتها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1998.
    en su nota de 2 de noviembre de 1998, el Estado Parte declara que se pidió al Departamento de Servicios Correccionales que investigara las nuevas denuncias y que los resultados de la investigación serían comunicados al Comité apenas fueran recibidos. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 تقول الدولة الطرف إنها طلبت إلى إدارة مصلحة السجون التحقيق في الادعاءات الجديدة لصاحب البلاغ وإنها ستوافي اللجنة بنتائج هذه التحقيقات بمجرد تلقيها.
    en su nota de 13 de marzo de 2001, titulada " Plan Estratégico para el Convenio sobre la Diversidad Biológica " , el Secretario Ejecutivo presentó un bosquejo detallado del proceso global para desarrollar el Plan Estratégico. UN وقد قدم الأمين التنفيذي في مذكرته المؤرخة 13 آذار/مارس 2001 المعنونة " الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي " مخططا مفصلا لمجمل عملية إعداد تلك الخطة.
    Las observaciones del Secretario General que figuran en su nota de fecha 8 de julio de 1996 (A/50/571/Add.1) siguen siendo válidas. UN 30 - تظل تعليقات الأمين العام الواردة في مذكرته المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 (A/50/571/Add.1) نافذة المفعول.
    Las observaciones del Secretario General que figuran en su nota de fecha 8 de julio de 1996 (A/50/571/Add.1) siguen siendo válidas. UN 34 - تظل تعليقات الأمين العام الواردة في مذكرته المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 (A/50/571/Add.1) نافذة المفعول.
    El Secretario General informó sobre el contenido de este artículo a los Estados partes en su nota de 4 de agosto de 2008, pero varios Estados partes no han presentado todavía sus credenciales. UN وأضاف أن الأمين العام أخطر الدول الأطراف بفحوى هذه القاعدة في مذكرته المؤرخة 4 آب/أغسطس 2008، ولكن عددا من الدول الأطراف لم يقدم بعد وثائق التفويض.
    El contenido del artículo fue comunicado por el Secretario General a los Estados partes en su nota de 9 de octubre de 2008, pero algunos Estados partes representados en la Conferencia todavía no han presentado las credenciales correspondientes. UN وقد أبلغ الأمين العام الدول الأطراف بفحوى هذه المادة في مذكرته المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ولكن بعض الدول الأطراف الممثلة في المؤتمر لم تقدم بعد وثائق تفويض وافية بالغرض.
    Si bien el Secretario General informó del contenido de ese artículo a los Estados partes en su nota de 30 de julio de 2010, varios Estados partes aún no han presentado sus credenciales. UN وأضاف أن الأمين العام أرسل محتوى تلك المادة إلى الدول الأطراف في مذكرته المؤرخة 30 تموز/يوليه 2010، لكن بعض الدول الأطراف لم ترسل بعد وثائق تفويض.
    1. En febrero de 1993, como parte de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular en los sectores económico y social, iniciada por el Secretario General en su nota de fecha 3 de diciembre de 1992 (A/47/753), se establecieron en Nueva York tres nuevos departamentos. UN مقدمــة ١ - في شباط/فبراير ١٩٩٣، أنشئت في نيويورك ثلاث ادارات جديدة، وذلك كجزء من المرحلة الثانية لعملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي شرع فيها اﻷمين العام في مذكرته المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وخاصة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Como parte de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas, iniciada por el Secretario General en su nota de 3 de diciembre de 1992 a la Asamblea General (A/47/753), especialmente en los sectores económico y social, se establecieron tres nuevos departamentos en Nueva York en febrero de 1993. UN فقد أنشئت في شباط/فبراير ٣٩٩١ ثلاث إدارات في نيويورك جاءت كجزء من المرحلة الثانية ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي أعلن ليستهلها اﻷمين العام في مذكرته المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ الموجهة إلى الجمعية العامة (A/47/753) عن الشروع فيها، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    En su nota, de 10 de agosto de 1995, el Secretario General propone el nombramiento del Sr. Rubens Ricupero como Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por un período de cuatro años, que se iniciará el 15 de septiembre de 1995 y expirará el 14 de septiembre de 1999. UN ويقترح اﻷمين العام، في مذكرته المؤرخة ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، تعيين السيد روبنز ريكوبيرو أمينا عاما لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لفترة أربع سنوات تبدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وتنتهي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    34. La Conferencia de las Partes abordó la cuestión de los vínculos institucionales entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas basándose en la opinión del Secretario General que figuraba en su nota de 14 de noviembre de 1994A/AC.237/79/Add.1, anexo III. UN ٤٣ - تناول مؤتمر اﻷطراف مسألة الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة على أساس مشورة اﻷمين العام المدرجة في مذكرته المؤرخة ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١)٠٢( والاستنتاجات ذات الصلة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة)١٢(.
    en su nota de 18 de mayo de 1995, el Oficial Encargado de la UNCTAD invitó a los Estados miembros interesados en celebrar consultas multilaterales a que lo comunicaran a la secretaría con bastante antelación al 22º período de sesiones de la Comisión Especial, de manera que se pudiesen tomar todas las disposiciones necesarias para la celebración de tales consultas. UN ودعا الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد، في مذكرته المؤرخة ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١، الدول اﻷعضاء المهتمة بعقد مشاورات عديدة اﻷطراف، الى اخطار اﻷمانة قبل انعقاد الدورة الثانية والعشرين للجنة الخاصة بوقت كاف لكي يمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لاجراء هذه المشاورات.
    1. El Gobierno del Reino Unido reitera las opiniones manifestadas en su nota de fecha 3 de marzo de 2000. UN 1 - تعيد حكومة المملكة المتحدة تأكيد الآراء التي أعربت عنها في مذكرتها المؤرخة 3 آذار/مارس 2000 ().
    El Gobierno de Austria ha examinado la reserva a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que formuló el Gobierno de la República Islámica de Mauritania en su nota de fecha 5 de junio de 2001, dirigida al Secretario General. UN نظرت حكومة النمسا في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية موريتانيا الإسلامية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مذكرتها المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2001 والموجهة إلى الأمين العام.
    en su nota de 2 de noviembre de 1998, el Estado Parte declara que se pidió al Departamento de Servicios Correccionales que investigara las nuevas denuncias y que los resultados de la investigación serían comunicados al Comité apenas fueran recibidos. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 تقول الدولة الطرف إنها طلبت إلى إدارة مصلحة السجون التحقيق في الادعاءات الجديدة لصاحب البلاغ وإنها ستوافي اللجنة بنتائج هذه التحقيقات بمجرد تلقيها.
    El objetivo del informe es ofrecer un resumen descriptivo de las actividades del Comité desde principios de 1999, de conformidad con las medidas de transparencia esbozadas por el Presidente del Consejo de Seguridad en su nota de 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). UN ويتمثل الغرض من التقرير في عرض موجز وقائعي ﻷنشطة اللجنة منذ بداية عام ١٩٩٩، وفقا لتدابير الشفافية التي أوجزها رئيس مجلس اﻷمن في مذكرته المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ (S/1995/234).
    La tendencia al alza podría continuar, ya que la Oficina de Ética está considerando las recomendaciones realizadas por la Dependencia Común de Inspección en su nota de gestión sobre el patrocinio empresarial, en la que la Dependencia exhortó a que se incluyera a los funcionarios de la Organización que participaran en asociaciones entre el sector público y el privado. UN ويحتمل أن يستمر الاتجاه التصاعدي، حيث ينظر مكتب الأخلاقيات في التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة، التي وردت في مذكرتها الخاصة بالإدارة والمتعلقة بالرعاية التي تعرضها الشركات، والتي دعت فيها الوحدة إلى أن يشمل البرنامج مسؤولي المنظمة الذين يتعاملون مع الشراكات مع القطاع الخاص.
    El 16 de julio de 1996 y, nuevamente, el 19 de agosto de 1996, el Presidente de la Comisión escribió al Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya recordándole que el Ministerio de Relaciones Exteriores, en su nota de fecha 29 de febrero de 1996 dirigida al Presidente, había propuesto que se organizaran reuniones entre la Comisión y el Gobierno de Kenya en cuanto la Comisión regresara de Nueva York a Kenya. UN ٥٢ - في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، ثم في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، كتب رئيس اللجنة الى وزير خارجية كينيا مشيرا الى أن وزارة الخارجية، بمذكرتها المؤرخة ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس اللجنة، كانت قد اقترحت عقد اجتماعات للجنة مع حكومة كينيا فور عودة اللجنة الى كينيا من نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more