"en su opinión consultiva sobre la legalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في فتواها بشأن مشروعية
        
    • في فتواها بشأن قانونية
        
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, sostuvo que: UN ذهبت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إلى القول:
    Como indicó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso por los Estados de armas nucleares en conflictos armados, UN وكما لاحظته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، فإن
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, se refirió a algunos aspectos de la protección del medio natural. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إلى بعض جوانب حماية البيئة الطبيعية.
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, había confirmado que ese deber era norma de derecho internacional consuetudinario. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، أن ذلك الواجب يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la Legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Además, la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la Legalidad del empleo de armas nucleares, de 1996, mencionó la obligación de los Estados de abstenerse de causar daños importantes en el medio ambiente en razón de su contaminación transfronteriza, incluida la contaminación atmosférica. UN وأشارت محكمة العدل الدولية أيضاً، في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، في عام 1996، إلى التزام الدول بالإحجام عن التسبب في ضرر بيئي كبير خارج حدودها من خلال التلوث العابر للحدود، بما في ذلك التلوث الجوي.
    Esos instrumentos son universales no sólo por la adhesión oficial a ellos, sino también porque los principios que los sustentan son de carácter consuetudinario, como ha establecido la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN وهذه الصكوك تعد صكوكا عالمية، لا من حيث الانضمام الرسمي لها فحسب، بل أيضا من حيث أن المبادئ التي تكمن وراءها تتسم بطابع عرفي، وذلك وفقا لما سبق أن ذكرته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    También podría ocurrir, como lo señaló la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares respecto de los tratados ambientales, que si bien algunos principios convencionales básicos debían ser tenidos en cuenta durante un conflicto armado, no sería razonable exigir el cumplimiento de la totalidad del tratado o de algunas de sus disposiciones. UN وكما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها فيما يتعلق بالمعاهدات البيئية، قد يكون من غير المعقول أيضا طلب الامتثال للمعاهدة بأكملها أو لبعض أحكامها، في حين يلزم مراعاة بعض مبادئها الأساسية أثناء النزاع المسلح.
    en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, la Corte rechazó el argumento de que debía negarse a responder a la solicitud de la Asamblea General con fundamento en que ésta no había explicado a la Corte los fines para los cuales solicitaba una opinión, manifestando que: UN وقد رفضت المحكمة في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها حجة مفادها أنه ينبغي لها أن ترفض الاستجابة لطلب الجمعية العامة لأن الجمعية العامة لم تبين للمحكمة مقاصدها من طلب الفتوى، وذكرت أن:
    Por ejemplo, la Corte Internacional de Justicia recurrió a esas distinciones en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وقد لجأت إلى هذا التمييز محكمة العدل الدولية، على سبيل المثال، في فتواها بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها)().
    61. En cuanto al argumento de que la Asamblea General no ha aclarado cómo utilizará la opinión consultiva sobre el muro, la Corte recordará lo que afirmó en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, pues también se aplica al presente caso: UN 61 - وفيما يتعلق بالدفع بأن الجمعية العامة لم توضح كيف تعتزم استخدام هذه الفتوى بشأن الجدار، تذكّر المحكمة بما أعلنته في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، وهذا ينطبق أيضا على الحالة المعروضة:
    296. en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, la Corte Internacional de Justicia sostuvo que, en el contexto de un conflicto armado, el derecho internacional humanitario constituye lex specialis en relación con los derechos humanos. UN 296- وقد أعربت محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية واستخدامها، عن اقتناعها الراسخ بأنه، في سياق النزاع المسلح، يكون القانون الإنساني الدولي هو قاعدة التخصيص في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    52. en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, la Corte Internacional de Justicia afirmó claramente que el Pacto era aplicable durante los conflictos armados, declarando que " el derecho a no ser privado arbitrariamente de la vida se aplica en las hostilidades. UN 52- وأكدت محكمة العدل الدولية بشكل واضح في فتواها بشأن مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية وجوب تطبيق العهد أثناء النزاعات المسلحة، وقالت إن " حق الشخص في أن لا يُحرم تعسفاً من حياته ينطبق أيضاً في وقت القتال.
    En cuanto al principio de proporcionalidad, el Gobierno de Alemania está de acuerdo en que es un principio comúnmente admitido en la doctrina y en la jurisprudencia, y que la Corte Internacional de Justicia ha confirmado recientemente en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares Opinión consultiva de 8 de julio de 1996, párr. 41 y ss. UN وفيما يتعلق بمسألة التناسب، توافق الحكومة اﻷلمانية على أنها تشكل مبدأ يحظى باعتراف واسع في الفقه والقضاء على حد سواء. وقد أكدته مؤخرا محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها)١٠٤(.
    Se expresó apoyo en favor de abordar el problema tratado por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Legalidad del uso o la amenaza de uso de armas nucleares, y se estimó que era preferible un párrafo explícito como el párrafo 2 del artículo 29 ter propuesto, a una simple explicación detallada en el comentario. UN وأعرب عن التأييد لمعالجة المشكلة التي تناولتها محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها فعلا، مع إيراد فقرة صريحة مثلما اقترح في المادة 29 مكررا - 1 (2) باعتبارها مفضلة على مجرد التوسع في الشرح.
    Al pasar al examen del derecho internacional consuetudinario en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, la Corte comenzó diciendo que, como ya lo había expresado, el fondo de ese derecho debía buscarse en la práctica real y la opinio juris de los Estados (Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya/Malta), fallo, I.C.J. Reports 1985, págs. 29 y 30, párr. 27). UN 60 - وفي معرض تناول القانون الدولي العرفي في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، قالت المحكمة في البداية إنه " مثلما ذكرت المحكمة، يتعين أن يجري البحث عن محتوى هذا القانون " في الممارسة الفعلية للدول والاعتقاد بإلزاميتها " (Continental Shelf (Libyan Arab Jamahiriya/Malta), Judgment, I.C.J. Reports 1985, pp. 29-30, para. 27.) " ().
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la Legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Otras delegaciones, sin embargo, consideraron que esa extensión era demasiado limitada, aduciendo en particular que la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares I.C.J. Reports 1996, pág. 242, párr. 29. , había hecho referencia a la prevención precisamente en relación con las zonas no sujetas a la soberanía de ningún Estado. UN غير أن البعض اﻵخر اعتبر أن مثل هذا النطاق لا يزال حصريا أكثر من اللازم؛ وذكر بصورة خاصة أن محكمة العدل الدولية قد أشارت في فتواها بشأن " قانونية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها)٢( " ، إلى المنع تحديدا في المناطق التي لا تخضع لسيادة أي دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more