"en su plan de actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خطة عمله
        
    • في خطة أعماله
        
    • في خطة عملها
        
    • وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة
        
    • في خطة اعمالها
        
    Para cada parámetro se ha fijado una serie de objetivos estratégicos que corresponden a la estrategia institucional del FNUDC descrita en su plan de actividades. UN وتم بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية التي تعكس استراتيجية الصندوق كما هي محددة في خطة عمله.
    En el informe se indica que la ONUDI aclaró que el proyecto había sido incluido en su plan de actividades de 2006 y se suprimiría en el caso de que las Partes no aprobasen la aplicación en su reunión de 2005. UN وذكر التقرير أن اليونيدو أبلغ بأن المشروع أدرج في خطة عمله لسنة 2006 وسيتم رفعه إذا لم توافق الأطراف على الاستخدام في اجتماعها في عام 2005.
    El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que planeaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. UN وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي.
    El Grupo Asesor de la Asociación recomienda que la esfera de asociación describa más claramente en su plan de actividades estos vínculos y la manera en que los fortalecerá; UN ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛
    Queda aún mucho por hacer para movilizar los recursos financieros que harán que el FNUDC pueda alcanzar los objetivos establecidos en su plan de actividades. UN 15 - ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحشد الموارد المالية الكافية للسماح للصندوق بتحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله.
    De conformidad con el informe, la ONUDI declaró que el proyecto había sido incluido en su plan de actividades de 2006 y sería suprimido en el caso en que las Partes no aprobasen la aplicación en su reunión de 2005. UN وتبعاً للتقرير، قالت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنه تم إدراج المشروع في خطة عملها للعام 2006 وسيتم رفعه إذا لم تعتمد الأطراف هذا الإستخدام في اجتماعها في 2005.
    en su plan de actividades para 2007 - 2009 se establece que el proyecto se utilizará para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requiere para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. UN وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية.
    En el plan de actividades de la ONUDI para 2007 - 2009, presentado para esa reunión, se planteaba también que la Parte en esos momentos no cumplía los requisitos para recibir asistencia en relación con la eliminación del bromoclorometano pero que, previendo un cambio en esta situación, el organismo había incluido un proyecto para prestar asistencia a Turquía en su plan de actividades para 2008. UN كما أشارت خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للفترة 2007 - 2009 التي قدمت لذلك الاجتماع أن الطرف ليس مؤهلاً في ذلك الوقت للحصول على مساعدات التخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان إلا أن الوكالة أدرجت، استباقاً لحدوث تغيير في هذا الوضع مشروعاً لمساعدة تركيا في خطة اعمالها لعام 2008.
    en su plan de actividades para 2006-2008, el PNUMA prevé prestar asistencia especial a Nigeria para que cumpla los compromisos contraídos en la esfera del fomento de la concienciación. UN وقد استهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 نيجيريا بمساعدة امتثال خاصة في مجال استثارة الوعي.
    El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que proyectaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. UN وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي.
    en su plan de actividades para 2006 - 2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, el PNUMA prevé prestar asistencia especial al Pakistán para que cumpla los compromisos contraídos en relación con la aplicación de la decisión XVI/29 y el apoyo normativo. UN واستهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية باكستان بمساعدة امتثال خاصة في مجال تنفيذ المقرر 16/29 ودعم السياسات.
    en su plan de actividades para 2006-2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, el PNUMA ha previsto prestar asistencia especial a San Vicente y las Granadinas para que cumpla sus compromisos en la esfera de la presentación de datos. UN ويستهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 المقدمة إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية سانت فنسنت وجزر غرينادين بمساعدة امتثال خاصة في مجال الإبلاغ عن البيانات.
    en su plan de actividades para 2006-2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, el PNUD señaló que prestaría asistencia a la Parte en la preparación de un plan de acción, si se le pidiera. UN وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمها إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006، أنه سيساعد الطرف في إعداد خطة عمل إذا ما طُلب منه ذلك.
    El PNUMA ha incluido en su plan de actividades para 2006-2008 la prestación de asistencia especial a la Parte en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas de la asistencia técnica para la elaboración de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, el fomento de la concienciación y la preparación de un plan de gestión de halones. UN وقد أدرج اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 مساعدة امتثال خاصة للطرف في عام 2006 في مجالات المساعدة التقنية لوضع نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، واستثارة الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالون.
    en su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUD indicó que prestaría asistencia a Kenya en la tramitación de la publicación oficial del reglamento de la Parte y además asistencia normativa. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 إلى أنه سيساعد كينيا في تتبع النشر في الجريدة الرسمية لتشريعات الطرف وتوفير المساعدة المتعلقة بالسياسات.
    en su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUD había indicado que prestaría asistencia a Kenya en la tramitación de la publicación oficial del reglamento de la Parte y además asistencia normativa. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 إلى أنه سيساعد كينيا في تتبع النشر في الجريدة الرسمية للوائح الطرف وتوفير المساعدة المتعلقة بالسياسات.
    El PNUMA incluyó en su plan de actividades para 2006 - 2008 asistencia especial para el cumplimiento destinada a la Parte en 2006 en las esferas de la asistencia técnica para el establecimiento de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, la sensibilización y la preparación de un plan de gestión de los halones. UN 284- أدرج اليونيب في خطة أعماله للفترة 2006 - 2007 مساعدة امتثال خاصة لهذا الطرف في 2006 في مجالات المساعدة التقنية لتطوير نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون، وتعميق الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالونات.
    El PNUMA incluyó en su plan de actividades para 2006 - 2008 asistencia especial para el cumplimiento destinada a la Parte en 2006 en las esferas de la asistencia técnica para el establecimiento de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, la sensibilización y la preparación de un plan de gestión de los halones. UN 349- أدرج اليونيب في خطة أعماله للفترة 2006 - 2007 مساعدة امتثال خاصة لهذا الطرف في 2006 في مجالات المساعدة التقنية لتطوير نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون، وتعميق الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالونات.
    El PNUD afirmó, en su plan de actividades 2007-2009 que tenía previsto presentar al Comité Ejecutivo, en la reunión que celebraría en julio de 2007, para su aprobación, el proyecto para eliminar los CFC del sector de fabricación de inhaladores de dosis medidas de Bangladesh. UN وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة أعماله للفترة 2007-2009 أنّه يعتزم أن يعرض على اللجنة التنفيذية مشروعاً للتخلص التدريجي من هذه المركبات في قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بنغلاديش، لكي تنظر فيه في اجتماعها الذي سيُعقد في تموز/يوليه 2007.
    en su plan de actividades para 2007-2009, presentado a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en marzo de 2007, el Banco Mundial indicó que también estaba prestando asistencia al Ecuador para preparar un plan de acción para que la Parte pudiese de retornar a una situación de cumplimiento en 2007. UN وقد ذكر البنك الدولي في خطة أعماله للفترة 2007-2009 التي قدمت إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعقود في آذار/مارس 2007، أنه يساعد إكوادور أيضاً على إعداد خطة عمل من شأنها أن تعيد ذلك الطرف إلى حالة الامتثال في عام 2007.
    en su plan de actividades para 2007 - 2009, presentado a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en marzo de 2007, la ONUDI prevé presentar propuestas de proyecto para su aprobación en 2007. UN وتعتزم المنظمة، في خطة عملها عن الفترة 2007 - 2009 المقدمة للاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المنعقد في آذار/مارس 2007، تقديم مقترحات المشروعات للموافقة عليها في عام 2007.
    en su plan de actividades para 2007 - 2009, presentado a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en marzo de 2007, la ONUDI había previsto presentar propuestas de proyecto para su aprobación en 2007. UN وتعتزم المنظمة، في خطة عملها عن الفترة 2007 - 2009 المقدمة للاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنعقد في آذار/مارس 2007، تقديم مقترحات المشروعات للموافقة عليها في عام 2007.
    en su plan de actividades para 2007 - 2009 se había indicado que el proyecto se utilizaría para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requería para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. UN وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها، بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية.
    En el plan de actividades de la ONUDI para 2007 - 2009, presentado para esa reunión, se había indicado también que la Parte en esos momentos no cumplía los requisitos para recibir asistencia en relación con la eliminación del bromoclorometano pero que, previendo un cambio en esa situación, en su plan de actividades para 2008, el organismo había incluido un proyecto para prestar asistencia a Turquía. UN كما أشارت خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للفترة 2007 - 2009 التي قدمت لذلك الاجتماع أن الطرف ليس مؤهلاً في ذلك الوقت للحصول على مساعدات التخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان إلا أن الوكالة أدرجت، استباقاً لحدوث تغيير في هذا الوضع مشروعاً لمساعدة تركيا في خطة اعمالها لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more