"en su primer período extraordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دورته الاستثنائية الأولى
        
    • في دورتها الاستثنائية الأولى
        
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de la resolución aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones UN ما يترتب على القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى
    Resolución aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones UN الأول - القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى 112
    11. La resolución aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones, figura en el capítulo I del presente informe. UN 11- يرد نص القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى في الفصل الأول من هذا التقرير.
    El Programa fue creado por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme en 1978, por iniciativa de Nigeria. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذا البرنامج في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح عام 1978، بمبادرة من نيجيريا.
    Cabe recordar que, en su primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme, la Asamblea General reconoció que las armas nucleares representan una amenaza existencial para la humanidad. UN من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعترفت في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح بأن الأسلحة النووية تشكل خطرا يهدد بقاء الجنس البشري.
    11. La resolución S-1/Res.1, aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones, figura en el capítulo II del presente informe. UN 11- يرد نص القرار دإ-1/ق-1 الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    10. Los documentos que se sometieron al examen de la Conferencia de las Partes en su primer período extraordinario de sesiones son los siguientes: UN 10- ترد فيما يلي الوثائق التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته الاستثنائية الأولى:
    La Conferencia también decide acreditar como observadores en su primer período extraordinario de sesiones a la organización intergubernamental Sistema de la Integración Centroamericana. UN ووافق المؤتمر أيضا على أن تُعتمد بصفة مراقب في دورته الاستثنائية الأولى المنظمة الحكومية الدولية، منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Índice (fin) Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de la resolución aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones UN الأول - ما يترتب على القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية 119
    12. En el anexo I figura una exposición sobre las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de la resolución aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones. UN 12- ويتضمن المرفق الأول بياناً بما يترتب على القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية.
    En esa continuación del período de sesiones, se recomendó a la Conferencia General que, en su primer período extraordinario de sesiones, el 30 de marzo de 1993, nombrara al Sr. Mauricio de Maria y Campos como nuevo Director General. UN وقد أوصت الدورةُ المستأنفةُ المؤتمرَ العام، في دورته الاستثنائية الأولى في 30 آذار/مارس 1993، بتعيين السيد ماوريسيو دي ماريا إي كامبوس ليكون المدير العام الجديد.
    Ucrania a Con respecto a Yugoslavia, véase la resolución GC/S.1/Res.1, aprobada por la Conferencia General en su primer período extraordinario de sesiones. UN (أ) بخصوص يوغوسلافيا أنظر القرار م ع/دإ-1/ق-1 الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته الاستثنائية الأولى .
    Ucrania a Con respecto a Yugoslavia, véase la resolución GC/S.1/Res.1, aprobada por la Conferencia General en su primer período extraordinario de sesiones. UN (أ) بخصوص يوغوسلافيا أنظر القرار م ع/دإ-1/ق-1 الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته الاستثنائية الأولى .
    en su primer período extraordinario de sesiones, celebrado en julio de 2006, el Consejo de Derechos Humanos aprobó la resolución S-1/1, en la que decidió enviar una urgente misión de investigación encabezada por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, que no fue aceptada por las autoridades israelíes. UN واتخذ مجلس حقوق الإنسان، في دورته الاستثنائية الأولى المعقودة في تموز/يوليه 2006، القرار دإ-1/1 الذي قرر فيه أن يوفد إلى الأراضي المحتلة بعثة عاجلة لتقصي الحقائق، برئاسة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وهو الأمر الذي لم تقبله السلطات الإسرائيلية.
    8. La CP, en su primer período extraordinario de sesiones en 2007, introdujo el euro como moneda contable de la Convención y confirmó que las Partes recibirían notificación de sus contribuciones en euros en el bienio 2010-2011. UN 8- أخذ مؤتمر الأطراف، في دورته الاستثنائية الأولى عام 2007، باليورو عملة للمحاسبة في الاتفاقية وأكد أن الإشعارات سترسل إلى الأطراف باليورو انطلاقاً من فترة السنتين 2010-2011().
    en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en 1978, la Asamblea General lo adoptó como objetivo máximo de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذا الهدف، في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978، باعتباره الهدف النهائي للأمم المتحدة في هذا المجال.
    La Conferencia, de conformidad con el mandato que recibió de la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en 1978, debería ser el lugar donde forjar tratados multilaterales. UN وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح، بموجب التفويض الذي حصل عليه من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح المعقودة عام 1978، المكان المخصص لوضع المعاهدات المتعددة الأطراف.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, creada en junio de 1978 por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, ha demostrado, con el transcurso de los años, que es posible formular por consenso principios, directrices y recomendaciones sobre una gran cantidad de temas. UN إن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، في عام 1978، قد أظهرت خلال السنوات الماضية الإمكان الكامن فيها لصياغة المبادئ بتوافق الآراء، والمبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن عدد كبير من المواضيع.
    Reafirmando la función central que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarme y reafirmando también la importancia y pertinencia que sigue teniendo el mecanismo multilateral de desarme, conforme a lo dispuesto por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح لا تزال لها أهميتها ووجاهتها، بما أسندته إليها الجمعية العامة من مهام في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more