El Comité expresó en su recomendación general 21 que el matrimonio poligámico tiene graves consecuencias emocionales y económicas para la mujer y que debe prohibirse. | UN | وقالت إن اللجنة كانت قد ذكرت في توصيتها العامة 21 أن لتعدد الزوجات عواقب عاطفية ومالية وخيمة على النساء وينبغي منعه. |
en su recomendación general Nº XXII sobre el artículo 5 y los refugiados y los desplazados, el Comité afirma que: | UN | وذكرت اللجنة، في توصيتها العامة الثانية والعشرين بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين، ما يلي: |
Como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, | UN | فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993، |
En 1985, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su recomendación general Nº VII que el artículo 4 es de cumplimiento obligatorio. | UN | وفي العام 1985، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة السابعة إلى الطابع الإلزامي للمادة 4. |
Recientemente, en su recomendación general Nº 27, que trata de los derechos de las mujeres de edad, reconoce que la edad y el sexo hacen que las mujeres de edad sean vulnerables a la violencia, y que la edad, el sexo y la discapacidad hacen que las mujeres de edad con discapacidad sean particularmente vulnerables. | UN | وسلمت مؤخراً، في التوصية العامة رقم 27، التي تتناول حقوق المسنات، بأن السن والجنس يجعلان المسنات أكثر عرضة للعنف وأن السن والجنس والعجز مسائل تجعل المسنات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لذلك. |
en su recomendación general No. 20, el Comité, entre otras cosas, procuró resolver el problema de las reservas no permisibles. | UN | ١١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة بها. |
en su recomendación general núm. XXX, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial incluye a los migrantes en la categoría de no ciudadanos y prohíbe la discriminación por este motivo. | UN | وتدرج لجنة القضاء على التمييز العنصري في تعليقها العام رقم 30 المهاجرين في فئة غير المواطنين وتحظر التمييز ضدهم في هذا الصدد. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha definido la planificación de la familia en su recomendación general Nº 21 de manera que incluya la educación sexual. | UN | وقد حددت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معنى تنظيم الأسرة ليشمل التثقيف الجنسي في توصيتها العامة رقم 21. |
en su recomendación general 19, el Comité reconoció que la esterilización obligatoria influye adversamente en la salud física y mental de la mujer. | UN | وقد أقرت اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 أن للتعقيم القسري آثارا ضارة على صحة المرأة البدنية والعقلية. |
El Comité ha declarado en su recomendación general 19 que la definición de discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención incluye la violencia basada en el género. | UN | وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس. |
El Comité declaró en su recomendación general 19 que la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención incluye a la violencia basada en el género. | UN | وكانت اللجنة قد أفادت في توصيتها العامة 19 بأن تعريف التمييز في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف الجنساني. |
El Comité ha declarado en su recomendación general 19 que la definición de discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención incluye la violencia basada en el género. | UN | وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس. |
El Comité declaró en su recomendación general 19 que la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención incluye a la violencia basada en el género. | UN | وكانت اللجنة قد أفادت في توصيتها العامة 19 بأن تعريف التمييز في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف الجنساني. |
en su recomendación general 23, el Comité recomendó que cuando presentaran informes con arreglo al artículo 7, los Estados Partes debían proporcionar datos estadísticos. | UN | 18 - أوصت اللجنة الدول الأطراف في توصيتها العامة 23 بالقيام عند تقديم تقاريرها بموجب المادة 7 بتوفير بيانات إحصائية. |
Uno de los miembros recalcó la importancia de formar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, tema sobre el que el Comité había expuesto detalladamente su opinión en su recomendación general No. 13. | UN | وشدد أحد اﻷعضاء على ضرورة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وهي مسألة وردت آراء اللجنة بشأنها في توصيتها العامة الثالثة عشرة. |
El Grupo recordó que en su recomendación general III el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial había instado a los Estados Partes en la Convención a que incluyeran en sus informes las disposiciones adoptadas en aplicación de ese artículo. | UN | وأشار الفريق إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري طلبت، في توصيتها العامة الثالثة، إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية تضمين تقاريرها معلومات عن تنفيذ تلك المادة. |
Uno de los miembros recalcó la importancia de formar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, tema sobre el que el Comité había expuesto detalladamente su opinión en su recomendación general No. 13. | UN | وشدد أحد اﻷعضاء على ضرورة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وهي مسألة وردت آراء اللجنة بشأنها في توصيتها العامة الثالثة عشرة. |
El Comité analizó anteriormente el artículo 16 en su recomendación general No. 21. | UN | ١١ - سبق للجنة أن قامت بتحليل المادة ٦١ في توصيتها العامة ١٢. |
El Comité analizó anteriormente el artículo 16 en su recomendación general No. 21. | UN | ٢١ - سبق للجنة أن قامت بتحليل المادة ٦١ في توصيتها العامة ١٢. |
El Comité reafirma que las disposiciones del artículo 4 son obligatorias, como se señala en su recomendación general VII (32). | UN | ٥٢ - وتعيد اللجنة تأكيد أن أحكام المادة ٤ هي أحكام إلزامية، على النحو الوارد في التوصية العامة السابعة )د-٣٢(. |
en su recomendación general No. 20, el Comité, entre otras cosas, procuró resolver el problema de las reservas no permisibles. | UN | ٠١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة. |
42. en su recomendación general Nº 21, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló lo siguiente: " ... la poligamia se practica en varios países. | UN | 42- وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعليقها العام رقم 21، " أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
Asimismo, recuerda a la delegación que, en su 19º período de sesiones, el Comité reiteró la preocupación expresada en su recomendación general número 21 acerca de las reservas respecto del artículo 16, e insta al Gobierno a que estudie la posibilidad de restringir el alcance de su reserva a dicho artículo con miras a retirarla en algún momento. | UN | كذلك أعادت إلى أذهان الوفد أن اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أكدت مجدداً في توصياتها العامة 21 القلق الذي أعربت عنه بشأن التحفظات على المادة 16؛ وحثّت الحكومة على النظر في تضيق نطاق تحفظها على تلك المادة تمهيداً لسحبه فيما بعد. |
El Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca las medidas para aumentar el número de mujeres en puestos directivos a todos los niveles y en todos los ámbitos, conforme a lo dispuesto en su recomendación general 23, relativa a las mujeres en la vida política y pública. | UN | 610- واللجنة توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23 المتعلقة بالنساء في الحياة السياسية والعامة. |
Basándose en su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue leyes sobre la violencia en el hogar y vele por que las víctimas tengan acceso inmediato a mecanismos de resarcimiento y protección. | UN | واستنادا إلى توصيتها العامة رقم 19، تطلب اللجنة إلى الدول الطرف إصدار تشريع بشأن العنف العائلي، وأن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفوريين للضحايا. |