"en su respuesta el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة في ردها
        
    • الحكومة في ردّها
        
    • ردّ الحكومة
        
    en su respuesta el Gobierno también manifestaba que lo había reconocido un médico el cual había determinado que se hallaba bien física y mentalmente. UN كذلك ذكرت الحكومة في ردها أن طبيباً قام بفحصه وقرر أنه بخير من الناحيتين البدنية والعقلية.
    En su respuesta, el Gobierno no reaccionó ante la denuncia de la detención de las dos personas mencionadas. UN ولم ترد الحكومة في ردها على الادعاءات باحتجاز الشخصين المذكورين.
    En su respuesta, el Gobierno indicó que el Departamento de Investigaciones de la Policía del Ministerio de Justicia había investigado las denuncias. UN وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى.
    En su respuesta, el Gobierno indicó que el Servicio de Prisiones nombró a un alto funcionario para que efectuara una investigación interna de carácter confidencial. UN وأفادت الحكومة في ردها أن مصلحة السجون قد عينت أحد كبار حكام السجون لإجراء تحقيق داخلي يتسم بالسرية.
    1. En su respuesta, el Gobierno indicó que Trinidad y Tabago no había sido objeto de medidas coercitivas unilaterales y que era contrario a la imposición de tales medidas. UN أفادت الحكومة في ردّها بأن ترينيداد وتوباغو لم تتعرض لأية تدابير قسرية متخذة من جانب واحد وأنها لم تؤيد فرض هذه التدابير.
    En su respuesta, el Gobierno indicó que cuando concluyeran los procedimientos penales contra McGinn y Caraher, se procedería a investigar la denuncia. UN وأوضحت الحكومة في ردها أنه عندما تختتم الإجراءات الجنائية ضد ماكجين وكاراهير، سيواصل التحقيق في الشكوى.
    En su respuesta, el Gobierno negó toda relación de las autoridades con la vigilancia del Sr. Ksila y con el accidente automovilístico. UN وأنكرت الحكومة في ردها أي تورط من طرف السلطات في مراقبة السيد كسيله أو في حادث السيارة.
    En su respuesta, el Gobierno explicaba que los incidentes mencionados por el Relator Especial tuvieron lugar durante una intervención de la policía en huelgas convocadas por partidos políticos de oposición, que de ningún modo estaba dirigida contra los periodistas. UN وأوضحت الحكومة في ردها أن الأحداث التي أشار إليها المقرر الخاص وقعت عند تدخل الشرطة في الإضرابات التي دعت إلى تنظيمها أحزاب المعارضة السياسية وأن الشرطة لم تستهدف الصحفيين في عملياتها على الإطلاق.
    En su respuesta, el Gobierno hizo caso omiso de esas denuncias. UN وقد تجاهلت الحكومة في ردها هذه الادعاءات.
    En su respuesta, el Gobierno afirma que fue detenido en 1992 con Joseph Amine Houeiss, juzgado en el mismo caso y condenado a 20 años de prisión. UN وزعمت الحكومة في ردها أنه اعتقل سنة 1992 بصحبة جوزيف أمين حويس، وحوكم في نفس القضية وحكم عليه بالسجن 20 عاما.
    1. En su respuesta, el Gobierno señaló que Rumania no había tenido que hacer frente a ningún caso de aplicación de medidas punitivas unilaterales. UN 1- أشارت الحكومة في ردها إلى أن رومانيا لم تجابه أية حالة تتعلق بتنفيذ تدابير عقابية متخذة من جانب واحد.
    En su respuesta, el Gobierno destacó que Azerbaiyán concedía especial importancia a la educación sobre derechos humanos. UN وأكدت الحكومة في ردها أن أذربيجان تولي التثقيف في مجال حقوق الإنسان أهمية خاصة.
    15. En su respuesta, el Gobierno señala que el Sr. Kamal Al-Labouani creó una organización política ilícita, sin permiso de las autoridades pertinentes. UN 15- وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيد كمال اللبواني أنشأ منظمة سياسية غير قانونية بدون تصريح من السلطات المختصة.
    En su respuesta, el Gobierno no niega estas acusaciones ni plantea como una infracción la actitud cooperante de los activistas. UN ولا تفنّد الحكومة في ردها هذه الادعاءات كما أنها لا تشير إلى وجود شرخ في هذا الموقف التعاوني.
    En su respuesta, el Gobierno se limita a enumerar artículos del Código Penal de Jordania. UN واكتفت الحكومة في ردها بسرد عناوين مواد قانون العقوبات الأردني.
    En su respuesta, el Gobierno no refuta que las pruebas en las que se basa la causa contra el Sr. Gam se hayan obtenido a partir de la información conseguida como consecuencia de las torturas infligidas. UN ولا تنازع الحكومة في ردها في أن الأدلة التي تقوم عليها قضية السيد غام هي معلومات منتزعة منه نتيجة التعذيب.
    En su respuesta, el Gobierno afirmó que la Sra. Cao Shunli había alterado el orden público administrativo en numerosas ocasiones. UN وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيدة كاو شونلي كانت قد تجاوزت في مناسبات عديدة أمراً إدارياً اجتماعياً.
    En su respuesta, el Gobierno facilitó información sobre Yang Wei, Xu Zhiyong, Gu Yimin, Song Guangqiang, Guo Feixiong, Sun Desheng y Zhou Weilin. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات تتعلق بيانغ واي وشوتشيونغ، وجو يمين، وسونغ غونغ تشيانغ، وجيو فيشيونغ وسن ديشنغ وزهو ويلين.
    17. En su respuesta, el Gobierno hace hincapié en la lucha contra el terrorismo y en el número cada vez mayor de ataques terroristas contra civiles israelíes. UN 17- وتُبرز الحكومة في ردّها مكافحة الإرهاب والعدد المتزايد من الهجمات الإرهابية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    28. En su respuesta, el Gobierno reconoce que el Sr. Wu " nunca ha sido condenado por ningún delito " . UN 28- وتعترف الحكومة في ردّها بأن السيد وو " لم توجه إليه تهمة في أي جريمة " .
    Además, la fuente subraya que en su respuesta el Gobierno no refuta las alegaciones antes formuladas. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الصدر أن ردّ الحكومة لا يُشكك في الادعاءات المقدمة آنفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more