"en su siguiente período" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دورتها المقبلة
        
    • في دورتها القادمة
        
    • في دورتها التالية
        
    • في دورته المقبلة
        
    • في دورته التالية
        
    • في دورته القادمة
        
    • في الدورة التالية
        
    • في الدورة المقبلة
        
    • في دورتها اللاحقة
        
    • أثناء دورتها التالية
        
    • أثناء دورته المقبلة
        
    • في الدورة القادمة
        
    • في دورته اللاحقة
        
    • خلال دورته المقبلة
        
    • إلى الدورة التالية
        
    El OSE convino en seguir examinando esta cuestión en su siguiente período de sesiones. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة.
    98. La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de que se siguiera examinando el tema en su siguiente período de sesiones. UN ٨٩ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    Algunos miembros del Comité pidieron que se modificase el documento a la luz de las opiniones expresadas, y que se sometiese al comité en su siguiente período de sesiones. UN وطلب أعضاء اللجنة تنقيح هذه الورقة في ضوء ما أعرب عنه من آراء وتقديمها الى اللجنة في دورتها القادمة.
    Tal vez el Comité desee pedir que se le presente un informe completo sobre estas y otras cuestiones en su siguiente período de sesiones. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب أن يقدم إليها تقرير واف عن تلك المواضيع أو غيرها في دورتها التالية.
    Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. UN وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013.
    La Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre esa cuestión en su siguiente período de sesiones; UN ويتخذ مؤتمر الأطراف في دورته التالية قراراً بشأن هذه المسألة.
    La cuestión se presentaría al Congreso en su siguiente período de sesiones. UN وقال إن المسألة ستعرض على المؤتمر في دورته القادمة.
    En la misma decisión, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que en su siguiente período de sesiones presentara un análisis amplio de la eficacia en función de los costos. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها المقبلة تحليلا وافيا لفعالية التكاليف.
    La Subcomisión pidió al Secretario General que presentase una nota pertinente sobre esta cuestión en su siguiente período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم إليها مذكرة عن هذا الموضوع في دورتها المقبلة.
    Una ONG propuso la adopción del proyecto de normas por la Subcomisión y por la Comisión de Derechos Humanos en su siguiente período de sesiones. UN ودعت منظمة غير حكومية إلى اعتماد مشروع المعايير من جانب اللجنة الفرعية وكذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة.
    Las partes interesadas informarán sobre el procedimiento al Comité en su siguiente período de sesiones; UN ويجب على الأطراف المعنية إبلاغ اللجنة في دورتها المقبلة بشأن هذه الإجراءات؛
    La Comisión decidió examinar más a fondo en su siguiente período de sesiones la cuestión de los requisitos para la presentación de informes. UN وقررت اللجنة إيلاء مزيد من النظر في مسألة متطلبات تقديم التقارير في دورتها القادمة.
    El OSE también pidió al Presidente que reformara el texto del documento y se lo presentara en su siguiente período de sesiones. UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس القيام بإعادة صياغة الوثيقة وتقديمها إليها في دورتها القادمة.
    Como se señala en los párrafos 440 y 441, la CDI, por recomendación del Grupo de Planificación, pidió al Relator Especial que preparase un estudio de viabilidad sobre el tema y que presentase un informe a la CDI en su siguiente período de sesiones. UN ومثلما ورد في الفقرتين ٤٤٠ و ٤٤١، طلبت لجنة القانون الدولي من المقرر الخاص، بناء على توصية من فريق التخطيط، أن يعد دراسة جدوى عن هذه المسألة ويقدم عنها تقريرا الى اللجنة في دورتها القادمة.
    Asimismo pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que le presentase un estudio amplio sobre la cuestión en su siguiente período de sesiones. UN وطُلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أن تقدم دراسة شاملة عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها التالية.
    El Comité Intergubernamental de Negociación adoptará una decisión sobre esa cuestión en su siguiente período de sesiones. UN وتتخذ لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التالية قراراً بشأن المسألة.
    El miembro de la Junta o de la secretaría correspondiente debía elaborar un informe confidencial sobre esas misiones y transmitirlo a los miembros de la Junta en su siguiente período de sesiones. UN وسيقوم المجلس أو الأمانة بإعداد تقرير سري عن هذه البعثات يحيله إلى أعضاء المجلس في دورته المقبلة.
    La Junta examinará las solicitudes admisibles en su siguiente período de sesiones que se celebrará en 2005. UN وسوف يبحث المجلس الطلبات المقبولة في دورته المقبلة في عام 2005.
    La Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre esa cuestión en su siguiente período de sesiones; UN ويتخذ مؤتمر الأطراف في دورته التالية قراراً بشأن هذه المسألة؛
    La Junta examinará las solicitudes admisibles en su siguiente período de sesiones que se celebrará en 2003. UN وسوف يبحث المجلس الطلبات المقبولة في دورته القادمة في عام 2003.
    Otro orador dijo que si no se aprobaban o al menos terminaban los informes al final de cada período de sesiones, la Junta quizás se vería obligada a reiniciar en su siguiente período de sesiones un debate sobre temas ya tratados. UN وقال متحدث آخر إنه في حالة عدم القيام في نهاية كل دورة باعتماد التقرير أو بإنجازه على اﻷقل، فإن المجلس قد يضطر في الدورة التالية الى إعادة فتح باب المناقشة بشأن مواضيع سبقت تغطيتها بالفعل.
    En 2000, el Comité le había pedido que presentara una nueva solicitud, para examinarla en su siguiente período de sesiones. UN وفي عام 2000، طلبت منها اللجنة تقديم طلب جديد كان من المقرر أن يُستعرض في الدورة المقبلة للجنة.
    Quizá desee también pedir a la secretaría que recopile estas opiniones incorporando las consideraciones presupuestarias pertinentes para poder examinarlas en su siguiente período de sesiones. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في أن تطلب لﻷمانة تجميع هذه اﻵراء وإدراج أية اعتبارات تتعلق بالميزانية، للنظر فيها في دورتها اللاحقة.
    El Comité convino en invitar a los países interesados, a presentar antes del 30 de noviembre de 2002, la información solicitada en el apéndice en su forma enmendada por el Comité y que figura en el apéndice de la decisión INC-6/19, a que se hace referencia infra, para su consideración por el Comité en su siguiente período de sesiones. UN 177- وافقت اللجنة على دعوة البلدان المعينة وورد في تذييل مقرر لجنة التفاوض الحكومية 6/19 المشار إليه فيما بعد، إلى اللجنة لبحثها أثناء دورتها التالية.
    También tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo relativa a algunos aspectos de la repercusión de la insolvencia en el trato otorgable a una garantía real sobre derechos de propiedad intelectual y decidió que debía informarse al respecto al Grupo de Trabajo V e invitarlo a que, en su siguiente período de sesiones, expresara una opinión preliminar. UN ولاحظت اللجنة أيضا قرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بأثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أولي حوله أثناء دورته المقبلة.
    En sus observaciones finales, el Comité solicitó al Secretario General que presentara un informe sobre las actividades del Departamento en su siguiente período de sesiones y en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وطلبت اللجنة من الأمين العام في ملاحظاتها الختامية أن يقدم تقريرا عن أنشطة الإدارة إلى اللجنة في الدورة القادمة وإلى الجمعية العامة في الدورة الستين.
    El informe de evaluación y el informe de seguimiento son posteriormente analizados y presentados a la Junta en su siguiente período de sesiones y son tenidos en cuenta cuando se seleccionan candidatos de la misma organización o comunidad indígena. UN ثم يحلَّل تقرير التقييم وتقرير المتابعة ويرفعان إلى المجلس في دورته اللاحقة. ويؤخذ التقريران في الحسبان لدى اختيار المرشحين من نفس المنظمة أو المجتمع المحلي الأصلي.
    Señala que Nueva Zelandia copatrocinó la resolución del Consejo de Derechos Humanos en la que se solicitaba que se celebrara un período extraordinario de sesiones sobre Myanmar y apoyó las disposiciones de la resolución aprobada tras el período extraordinario de sesiones, en la que se pedía al Relator Especial que viajara a Myanmar y presentara un informe al Consejo en su siguiente período de sesiones. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا أيدت قرار مجلس حقوق الإنسان الذي يطالب بعقد دورة غير عادية خاصة بميانمار، كما أيدت نصوص القرار الذي تم اعتماده في ختام الدورة غير العادية، وتوجهت بالرجاء إلى المقرر الخاص بأن يذهب إلى ميانمار ويقدم تقريرا إلى المجلس خلال دورته المقبلة.
    92. La Relatora Especial tiene la intención de presentar a la Comisión de Derechos Humanos, en su siguiente período de sesiones, un amplio informe acompañado de sus observaciones, conclusiones y recomendaciones en relación con los últimos tres años de su mandato. UN 92- وتعتزم المقررة الخاصة أن تقدم إلى الدورة التالية للجنة حقوق الإنسان تقريراً موضوعياً مشفوعاً بملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالسنوات الثلاث الأخيرة من فترة ولايتها. الحاشية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more