"en su sitio en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في موقعها على
        
    • على موقعها على شبكة
        
    • على موقعه على
        
    • في موقعه على
        
    • بتعديل البيانات الموجودة على موقع
        
    • في موقع القسم على شبكة
        
    • في موقعهما على
        
    • عن طريق موقعها على
        
    • على موقع اللجنة على
        
    • على موقعه بشبكة
        
    • عبر موقعها على
        
    • من خلال موقعها على شبكة
        
    Abrirá nuevas secciones en su sitio en la Web para tratar de otros aspectos de la cooperación internacional. UN وستنشئ مساحات جديدة في موقعها على الشبكة العالمية تكرس للجوانب الأخرى من جوانب التعاون الدولي.
    El Gobierno anfitrión entregó a todos los participantes un resumen oficioso de la reunión, y el Departamento de Asuntos de Desarme publicó un resumen oficial en su sitio en la Web. UN ووزعت الحكومة المضيفة موجزا غير رسمي عن الاجتماع على جميع المشاركين، في حين وضعت إدارة شؤون نزع السلاح في موقعها على الشبكة العالمية للإنترنت موجزا رسميا.
    La Corte está estudiando la posibilidad de una distribución electrónica, y en breve se podrá consultar las sentencias que ha pronunciado desde 1946 en su sitio en la Red. UN وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    Asimismo, pidió a la secretaría que publicara la información facilitada por los expertos en su sitio en la Web; UN كما طلبت من الأمانة توفير المعلومات المقدمة من الخبراء على موقعها على شبكة " ويب " ؛
    Complacía a varias delegaciones enterarse de que el FNUAP presentaría los planes de preparación de programas en su sitio en la web. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية.
    El PNUD resaltará el Año en su sitio en la Web y difundirá información por los canales apropiados. UN 59 - وسيبرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في موقعه على الإنترنت وسينشر معلومات حولها عبر القنوات المناسبة.
    El ACNUDH ha aumentado también la cantidad de publicaciones disponibles en su sitio en la Web. UN وزادت المفوضية أيضا عدد المنشورات المتاحة في موقعها على الإنترنت.
    El Comité se propone publicar estas orientaciones en su sitio en la Web. UN وتعتزم اللجنة نشر تلك التوجيهات في موقعها على شبكة الإنترنت.
    Las informaciones de la red regional pueden consultarse en su sitio en la Web o por correo electrónico. Estos servicios tienen ahora 8.000 suscriptores, lo que representa un público de más de 40.000 personas sólo para África. UN ويمكن الاطلاع على تقارير هذه الشبكة في موقعها على شبكة الإنترنت فضلا عن البريد الإلكتروني الذي يشمل حاليا 000 8 مشترك، أو مجموعة من القراء يزيد عددهم على 000 40 فيما يتعلق بأفريقيا وحدها.
    Además, la Comisión creó una entrada especial en su sitio en la Web para ayudar a profesores y a otros colaboradores en sus actividades relacionadas con ese tema. UN وأعدت اللجنة إلى جانب ذلك منفذا خاصا في موقعها على الشبكة العالمية لمساعدة المعلمين والشركاء الآخرين في جهودهم ذات الصلة.
    La CESPAO nombró a un encargado de la información para que examinara el material informativo disponible y lo publicara en su sitio en la Web. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بتعيين مسؤول إعلامي لمراجعة المواد الإعلامية ووضعها في موقعها على الشبكة العالمية.
    La Secretaría da a conocer el informe finalizado en su sitio en la Web y lo distribuye a las Partes UN 8- تضع الأمانة التقرير المكتمل على موقعها على شبكة الويب وتعممه على الأطراف
    26. La secretaría ha ampliado el módulo de las actividades conjuntas en su sitio en la Web, actualizando periódicamente la lista de proyectos de acuerdo con la nueva información que recibe. UN ٦٢- ووسعت اﻷمانة نطاق وحدة اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً على موقعها على شبكة ويب باستيفاء قائمة المشاريع الجاري تنفيذها بانتظام بالمعلومات الجديدة التي تتلقاها.
    De conformidad con la petición de la Asamblea General, presentada el pasado año, de que el Departamento utilice en mayor medida medios electrónicos para divulgar información, el Departamento, por primera vez, publicará en breve una versión electrónica en inglés del Anuario de 2004 en su sitio en la Red, así como versiones electrónicas de archivo en inglés de los Anuarios de 2002 y 2003. UN وبناءً على طلب الجمعية العامة العام الماضي بأن تستخدم الإدارة الوسائل الإلكترونية لتوزيع المعلومات، ستضع الإدارة قريباً لأول مرة نسخة إلكترونية باللغة الإنكليزية من حولية عام 2004 على موقعها على شبكة الإنترنت، كما ستضع فـي الأرشيف نسخة إلكترونية باللغة الإنكليزية من حولية عام 2002 وحولية عام 2003.
    La División para el Adelanto de la Mujer dispone en su sitio en la Web de una página dedicada a la Convención, su Protocolo Facultativo y la labor del Comité. UN 62 - تحتفظ شعبة النهوض بالمرأة بصفحة على موقعها على شبكة الإنترنت مخصصة للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    Complacía a varias delegaciones enterarse de que el FNUAP presentaría los planes de preparación de programas en su sitio en la web. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية.
    También se pidió al UNIFEM que presentara más información en su sitio en la Web sobre su situación financiera y su estrategia para aumentar la capacidad de sus comités nacionales. UN وطُلب إلى الصندوق أيضا تقديم مزيد من المعلومات، على موقعه على شبكة الإنترنت، عن حالته المالية واستراتيجيته لبناء قدرات لجانه الوطنية.
    En septiembre de 2004 publicó en su sitio en la Web el proyecto de Plan mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, junto con los estudios previos, para recibir comentarios. UN ونشر في موقعه على الإنترنت في أيلول/سبتمبر 2004 مشروع خطته العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مشفوعا بالبحوث الأساسية، لكي يعلّق عليه الجمهور.
    b) Sí, después de emitir ese anuncio, se dan circunstancias que requieren un cambio en esas posibles fechas, actualice ese anuncio en su sitio en la web y notifique a las Partes, en el plazo de una semana, de ese cambio; UN (ب) أن تقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على هذه المواعيد إشارية للاجتماعات بتعديل البيانات الموجودة على موقع الإنترنت مع إخطار الأطراف خلال أسبوع بهذا التغيير؛
    Están disponibles en formato PDF en su sitio en la Web: http://www.un.org/Depts/Cartographic/english/ htmain.htm y se pueden descargar. UN وتوجد هذه الخرائط في شكل PDF في موقع القسم على شبكة الإنترنت بالعنوان التالي: http://www.un.org/depts/cartographic/english/htmain.htm
    Pueden obtenerse más datos sobre los centros de información en su sitio en la Web www.un.org/aroundworld/unics o en el Servicio de Centros de Información (oficina S-1060F, teléfono interno 3-0082). UN وهناك مزيد من المعلومات عن مراكز الإعلام في موقعهما على الإنترنت www.un.org/aroundworld/unics أو من دائرة مراكز الإعلام (الغرفة S-1060F، الهاتف الفرعي (3-0082.
    En particular, la CEPAL suscribió un acuerdo con la División de Estadística de las Naciones Unidas para publicar, en su sitio en la Web, la versión española del boletín de noticias y notas sobre el sistema de cuentas nacionales. UN ووقعت اللجنة بالخصوص اتفاقا مع الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة لتعميم النسخة الاسبانية من " أنباء وملاحظات عن نظام الحسابات القومية " ، عن طريق موقعها على الإنترنت.
    Los miembros del Comité de Transporte Marítimo decidirán si es oportuno consolidar aún más ese tipo de información y hacerla pública en su sitio en la Web dedicado al transporte marítimo en buques no aptos para la navegación. UN وسيقوم أعضاء لجنة النقل البحري بدراسة ما إذا كانت هذه المعلومات مناسبة لإدخال مزيد من التوحيد عليها ونشرها على موقع اللجنة على الشبكة العالمية الخاص بالنقل البحري غير المستوفي للمعايير.
    El FNUAP ha publicado en su sitio en la Web un volumen creciente de información sobre su trabajo. UN 34 - ووفر الصندوق على موقعه بشبكة (ويب) حجما متزايدا من المعلومات بشأن أعماله.
    La secretaría está recopilando un calendario bienal de actos indígenas, que estará disponible en su sitio en la Web. UN وتقوم الأمانة بإعداد تقويم كل سنتين عن المناسبات المتعلقة بالسكان الأصليين، سيصبح متاحا عبر موقعها على الإنترنت.
    2. Acoge también con satisfacción la labor de los Voluntarios de las Naciones Unidas como centro de coordinación del Año Internacional de los Voluntarios, que sirve de enlace con los comités nacionales del Año y recoge y difunde información sobre el Año, entre otros medios en su sitio en la Web; UN 2 - ترحب أيضا بجهود متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم جهة التنسيق في الاتصال باللجان الوطنية للسنة الدولية للمتطوعين، وفي جمع ونشر المعلومات عن السنة الدولية، بما في ذلك من خلال موقعها على شبكة " الإنترنت " العالمية()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more