El aporte de refugios para los repatriados de los casos nuevos en sus comunidades de origen también contó con el apoyo financiero del ACNUR. | UN | وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية. |
Pero es preciso trabajar a la vez para lograr la reintegración armoniosa de los repatriados en sus comunidades de origen y para llegar a una solución a más largo plazo de los problemas arraigados que los transformaron en refugiados en primer lugar. | UN | ولكننا يجب في الوقت ذاته أن نعمل على إعادة إدماج العائدين بصورة سلسة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، وأن نعمل كذلك على إيجاد حل طويل اﻷجل للمشاكل العميقة الجذور التي حولتهم إلى لاجئين في المقام اﻷول. |
Se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. | UN | وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية. |
A medida que las perspectivas de paz aumentaban a fines de 1997 y principios de 1998, más de 120.000 desplazados internos fueron reubicados en sus comunidades de origen. | UN | ومع تحسن إمكانية تحقيق السلام في أواخر عام ١٩٩٧ وأوائل عام ١٩٩٨، تم إعادة توطين أكثر من ١٢٠ ٠٠٠ مشرد داخليا في مجتمعاتهم اﻷصلية. |
Se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. | UN | وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية. |
Esta actividad ha transcurrido con escasos incidentes y, por lo general, la reinserción de los refugiados en sus comunidades de origen no ha causado problemas. | UN | واستمر هذا النشاط ولم يشهد سوى عدد قليل من الحوادث، وأعيد إدماج اللاجئين في مجتمعاتهم الأصلية عموما دون عقبات. |
Las asociaciones de expatriados recaudan y transfieren fondos que apoyan el desarrollo de infraestructura y actividades de generación de ingresos en sus comunidades de origen. | UN | ورابطات المغتربين تجمع الأموال وترسلها بحيث تدعم تنمية الهيكل الأساسي والأنشطة المدرة للدخل في مجتمعاتهم الأصلية. |
Se podrían fortalecer significativamente los programas de vivienda dirigidos a que los migrantes construyan casas en sus comunidades de origen con fondos que pagan, con tasas preferenciales, mientras residen en el extranjero. | UN | ومن الممكن أن تدعم بشدة برامج الإسكان التي ترمي إلى أن يبني المهاجرون بيوتا لهم في مجتمعاتهم الأصلية بالأموال التي يدفعونها، بمعدلات تفضيلية، أثناء إقامتهم في الخارج؛ |
- La comunidad internacional debe proporcionar los recursos necesarios para apoyar la reinserción de los niños en sus comunidades de origen. | UN | - يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
En los países desarrollados se han establecido organizaciones específicas para que los migrantes puedan enviar donaciones privadas a proyectos de desarrollo en sus comunidades de origen. | UN | لقد أنشئت منظمات لتمكن المهاجرين في البلدان المتقدمة النمو تحديدا من إرسال منح خاصة إلى مشاريع إنمائية في مجتمعاتهم الصغيرة في الوطن. |
A las víctimas se les ofrecen formación profesional, ayuda económica y cuidados médicos antes de su reintegración en sus comunidades de origen. | UN | ويُقدم التدريب المهني والمساعدة المالية والرعاية الطبية للضحايا قبل إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية. |
El Gobierno y las Naciones Unidas están explorando maneras de ayudar los refugiados a reasentarse y reintegrarse en sus comunidades de origen. | UN | وتعكف الحكومة والأمم المتحدة على استكشاف السبل لمساعدة العائدين على إعادة التوطن في مجتمعاتهم المحلية السابقة وإعادة الاندماج فيها. |
- La comunidad internacional debe proporcionar los recursos necesarios para apoyar la reinserción de los niños en sus comunidades de origen. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
Además, sigue recalcando que hacen falta esfuerzos concertados para ayudar a los más vulnerables a reintegrarse en sus comunidades de origen. | UN | وهو لا يزال يؤكد أيضاً على ضرورة بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص الأكثر ضعفا على إعادة الاندماج في مجتمعاتهم الأصلية. |
Sin embargo, la plena reintegración de los repatriados en sus comunidades de origen será un proceso a más largo plazo y tendrá que vigilarse de cerca. | UN | ولكن إعادة إدماج العائدين بشكل كامل في مجتمعاتهم الأصلية ستكون عملية أطول مدى، وتتطلب مراقبة عن كثب. |
Los migrantes y las comunidades y organizaciones de la diáspora también desempeñan un importante papel para fomentar el desarrollo en sus comunidades de origen. | UN | كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية. |
Los migrantes y las comunidades y organizaciones de la diáspora también desempeñan un importante papel para fomentar el desarrollo en sus comunidades de origen. | UN | كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية. |
Los migrantes y las comunidades y organizaciones de la diáspora también desempeñan un importante papel para fomentar el desarrollo en sus comunidades de origen. | UN | كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية. |
Los migrantes y las comunidades y organizaciones de la diáspora también desempeñan un importante papel para fomentar el desarrollo en sus comunidades de origen. | UN | كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية. |
Entretanto, los oficiales del servicio de inteligencia a menudo ejercen presión sobre los estudiantes para que éstos les revelen aspectos de la vida política en sus comunidades de Gaza. | UN | وخلال هذه الفترة كثيرا ما يتعرض الطلاب للضغط من قبل ضباط الاستخبارات لكي يكشفوا لهم جوانب من الحياة السياسية في مجتمعاتهم المحلية في غزة. |