"en sus contactos bilaterales con" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتصالاتها الثنائية مع
        
    • في سياق اتصالاتها الثنائية مع
        
    • في الاجتماعات الثنائية مع
        
    • خلال اتصالاتها الثنائية
        
    Austria destacó, en sus contactos bilaterales con los Estados que seguían figurando en el anexo 2, la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN أكدت النمسا في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    Austria destacó, en sus contactos bilaterales con los restantes Estados no incluidos en el anexo 2, la importancia de la firma y ratificación del Tratado. UN شددت النمسا، في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية غير المدرجة في المرفق 2، على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    El Departamento también ha propuesto una serie de medidas en sus contactos bilaterales con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que podrían ayudar a asegurar una sucesión más ordenada en los servicios de idiomas. UN واقترحت الإدارة أيضا، في اتصالاتها الثنائية مع مكتب إدارة الموارد البشرية، عدداً من التدابير التي يمكن أن تساعد في حدوث تعاقب منظم بدرجة أكبر في دوائر اللغات.
    Bulgaria utilizó toda oportunidad apropiada para plantear la cuestión de la firma y ratificación del Tratado en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2, entre ellos la República Popular Democrática de Corea, y los instó a hacerlo sin demora y destacó la importancia del Tratado como elemento esencial para promover el desarme nuclear y la no proliferación. UN اغتنمت بلغاريا كل فرصة سانحة في سياق اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لإثارة مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها، وحثتها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير مشددة على أهمية المعاهدة بوصفها عنصرا أساسيا للمضي قدما بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Jordania, en sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2, planteó la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación, incluida la pronta entrada en vigor del Tratado. UN أثار الأردن في الاجتماعات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    El Japón siguió destacando la importancia de la firma y ratificación del Tratado en sus contactos bilaterales con los restantes Estados incluidos en el anexo 2, en particular la India e Indonesia. UN واصلت اليابان التشديد على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها خلال اتصالاتها الثنائية مع بقية الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك الهند وإندونيسيا.
    Finlandia planteó la importancia de la pronta ratificación del Tratado por los Estados incluidos en el anexo 2, en sus contactos bilaterales con varios de esos Estados que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado UN أثارت فنلندا أهمية تعجيل الدول المدرجة في المرفق 2 بالتصديق على المعاهدة، وذلك في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد
    Portugal aprovechó todas las oportunidades de promover el Tratado y su universalización en sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2. UN اغتنمت البرتغال جميع الفرص المتاحة للترويج للمعاهدة وإضفاء الطابع العالمي عليها في اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2.
    El Japón siguió insistiendo en la importancia de la firma y ratificación del Tratado en sus contactos bilaterales con los restantes Estados incluidos en el anexo 2. UN وواصلت اليابان التشديد على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2.
    Estonia, en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2, señaló en varias ocasiones la importancia de firmar o ratificar el Tratado a fin de lograr su pronta entrada en vigor. UN أثارت إستونيا في عدة مناسبات في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 مسألة أهمية توقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها على وجه السرعة.
    Finlandia destacó la importancia de la pronta ratificación del Tratado por los Estados incluidos en el anexo 2 en sus contactos bilaterales con varios de esos Estados que aún no habían firmado ni ratificado el Tratado. UN أثارت فنلندا في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، مسألة أهمية التصديق على المعاهدة على وجه السرعة.
    En este sentido, una serie de medidas propuestas por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias en sus contactos bilaterales con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos podrían ayudar a asegurar una sucesión más ordenada en los servicios de idiomas. UN 94 - وفي هذا الصدد، فإن من شأن عدد من التدابير التي اقترحتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، في اتصالاتها الثنائية مع مكتب إدارة الموارد البشرية أن يساعد في حدوث تعاقب منظم بدرجة أكبر للموظفين في دوائر اللغات.
    Bélgica, tanto en el plano bilateral como en su calidad de miembro de la Unión Europea, apoyó el Plan de Acción de la Unión Europea y planteó sistemáticamente, en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 y -- cuando así procedía, a un alto nivel -- la importancia de que se ratificase o se firmase el Tratado, así como de su entrada en vigor UN كانت بلجيكا، سواء على الصعيد الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، داعمة لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وشددت بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعند الاقتضاء، على مستويات عليا، على أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها ودخولها حيز النفاذ
    Bélgica, tanto en el plano bilateral como en su calidad de miembro de la Unión Europea, apoyó el Plan de Acción de la Unión Europea y planteó sistemáticamente, en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 y, cuando así procedía, a un alto nivel, la importancia de que se ratificase o se firmase el Tratado, así como de su entrada en vigor UN ظلت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تدعم خطة عمل الاتحاد الأوروبي، وقد ظلت، في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني، ومن ذلك، عند الاقتضاء، لدى السلطات العليا، تؤكد بانتظام أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها، وأهمية دخولها حيز النفاذ
    Bélgica, tanto en el plano bilateral como en su calidad de miembro de la Unión Europea, apoyó el Plan de Acción de la Unión Europea y planteó sistemáticamente, en sus contactos bilaterales con los Estados no incluidos en el anexo 2 y, cuando así procedía, a un alto nivel, la importancia de que se ratificase o se firmase el Tratado, así como de su entrada en vigor UN ظلت بلجيكا، سواء على الصعيد الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تدعم خطة عمل الاتحاد الأوروبي؛ وقد ظلت، في اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني، ومن ذلك، عند الاقتضاء، لدى السلطات العليا، تؤكد بانتظام على أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها، وأهمية دخولها حيز النفاذ
    Bélgica, tanto en el plano bilateral como en su calidad de miembro de la Unión Europea, apoyó el Plan de Acción de la Unión Europea y planteó sistemáticamente, en sus contactos bilaterales con los Estados no incluidos en el anexo 2 y, cuando así procedía, a un alto nivel, la importancia de que se ratificase o se firmase el Tratado, así como de su entrada en vigor UN قدمت بلجيكا، على المستوى الثنائي وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، دعمها لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وأثارت بصورة منتظمة في اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 وعلى أعلى المستويات، حسب الاقتضاء، أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها وبدء نفاذها
    Finlandia destacó la importancia de la pronta ratificación del Tratado en sus contactos bilaterales con varios de los Estados que aún no lo habían firmado o ratificado UN أثارت فنلندا أهمية التبكير بالتصديق على المعاهدة في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد
    Bélgica, tanto en el plano bilateral como en su carácter de miembro de la Unión Europea, apoyó el Plan de Acción de la Unión Europea. en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 y, cuando lo estimó apropiado, a un alto nivel, destacó sistemáticamente la importancia de la ratificación o firma del Tratado y de su entrada en vigor. UN أيّدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وقامت بشكل منهجي، في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعند الاقتضاء على مستوى رفيع، بإثارة مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها وبدء نفاذها.
    Finlandia destacó la importancia de la pronta ratificación del Tratado por los Estados incluidos en el anexo 2 en sus contactos bilaterales con varios de esos Estados que aún no habían firmado ni ratificado el Tratado. UN أثارت فنلندا، في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، مسألة أهمية التعجيل بالتصديق على المعاهدة من جانب هذه الدول.
    en sus contactos bilaterales con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, Costa Rica destacó la importancia de que se firmase o ratificase para lograr su entrada en vigor y de que se diese cima al desarrollo del sistema internacional de vigilancia. UN أثارت كوستاريكا، في سياق اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد، أهمية توقيع المعاهدة أو التصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها واستكمال البناء التدريجي لنظام الرصد الدولي.
    en sus contactos bilaterales con los Estados no incluidos en el anexo 2, Jordania planteó la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación, incluida la universalización del Tratado. UN أثار الأردن في الاجتماعات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بما في ذلك تحقيق انضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían ratificado el Tratado, Italia subrayó la importancia de su entrada en vigor, que resultaba aún más urgente tras anunciar la República Popular Democrática de Corea que había realizado un ensayo nuclear. UN شجعت نيوزيلندا خلال اتصالاتها الثنائية الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، بما فيها الدول الواردة في المرفق 2. أصدر وزير الشؤون الخارجية في نيوزيلندا بيانا صحفيا يرحب فيه بتصديق فييت نام على المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more