"en sus estrategias nacionales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    • في استراتيجياتها الوطنية للتنمية
        
    • ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    • في استراتيجيات تنميتها الوطنية
        
    • في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجيتها الوطنية للتنمية
        
    • فيها ضمن سياق استراتيجيات تنميتها الوطنية
        
    • من عناصر استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    • مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    • ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • في استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتطوير
        
    • في إستراتيجيات التنمية
        
    • في استراتيجية التنمية الوطنية
        
    • في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    ii) Número de países que han incorporado en sus estrategias nacionales de desarrollo sus políticas y prioridades en materia de comercio UN ' 2` عدد البلدان التي أدمجت سياساتها وأولوياتها التجارية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    Por lo tanto, es importante poner a los países en desarrollo en condiciones de integrar la agenda de desarrollo de manera coherente en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وبالتالي من المهم أن يتم تمكين البلدان النامية من دمج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية بشكل متسق.
    Sin embargo, es de suponer que los gobiernos, en sus estrategias nacionales de desarrollo, aborden otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ولكن الحكومات يمكن أن تتناول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Era importante que los países menos adelantados integraran políticas comerciales en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ومن المهم أن تدمج أقل البلدان نمواً السياسات التجارية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    Angola, Camboya, la República Democrática Popular Lao, Nepal y Rwanda, entre otros, han fijado como objetivo su exclusión de la categoría de países menos adelantados en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وحددت بلدان مثل أنغولا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ورواندا، وكمبوديا، ونيبال، بين بلدان أخرى، الرفع من قائمة أقل البلدان نموا كأحد الأهداف في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad de incorporar diversos consensos internacionales en sus estrategias nacionales de desarrollo y de integrarlos en sus propios programas de desarrollo. UN وتتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية عن إدماج مختلف توافقات الآراء الدولية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وجعلها جزءا عضويا من برامجها الإنمائية.
    Los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad de emplear los resultados del consenso internacional en sus estrategias nacionales de desarrollo y convertirlos en una parte integrante de sus propios programas de desarrollo. UN وتقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية توظيف نتائج توافق الآراء الدولي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وجعل تلك الاستراتيجيات جزءا عضويا من برامجها الإنمائية الخاصة.
    La cooperación de Luxemburgo decide sus intervenciones basándose en ese diálogo y en virtud de las prioridades definidas por los Gobiernos de los asociados en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ويحدد تعاون لكسمبرغ إجراءاتها على أساس ذلك الحوار ووفقا للأولويات التي حددت هويتها الحكومات الشريكة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Una serie compleja de factores determinan el volumen y la dirección de la IED, y a fin de atraer esas inversiones los países deben incluir una combinación de políticas apropiada en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وتحدد مجموعة معقدة من العوامل حجم الاستثمار الأجنبي المباشر واتجاهه، ويتعين على البلدان أن تدمج الخليط المناسب من السياسات في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية لكي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Esto puede incluir las investigaciones acerca de la manera en que los países de bajos ingresos podrían integrar el despliegue de las tecnologías de energía renovable en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ويشمل ذلك كيفية قيام البلدان المنخفضة الدخل بإدماج عملية نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Por otro lado, la Asamblea General también debería exhortar a los países a que redoblen sus esfuerzos por proteger el entorno marino e incorporen esta cuestión en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للجمعية العامة أيضا مناشدة الدول أن تضاعف جهودها من أجل حماية البيئة البحرية وإدراج هذه المسألة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Todos los gobiernos deben seguir incorporando el desarrollo del niño en sus estrategias nacionales de desarrollo económico y social y deben seguir fortaleciendo la protección de los derechos y los intereses legítimos de los niños. UN كما ينبغي لجميع الحكومات أن تدمج تنمية الطفل في استراتيجياتها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن تعزز حماية حقوق ومصالح الطفل المشروعة.
    4. Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que haga un llamamiento a los gobiernos para que integren los aspectos relacionados con el turismo sostenible en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible y en los convenios ambientales multilaterales pertinentes. UN ٤ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى مناشدة الحكومات بإدراج اعتبارات السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    1. Número de países en desarrollo que han integrado la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - عدد البلدان النامية التي أدمجت منظور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países desarrollados y los países en desarrollo podían trabajar juntos para incorporar la mitigación y la adaptación en sus estrategias nacionales de desarrollo y aprender la manera de lograr un mayor crecimiento económico sin aumentar las emisiones. UN ويمكن للبلدان المتقدمة والنامية أن تتعاون معاً على تعميم التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه في استراتيجيات تنميتها الوطنية وأن تتعلم كيفية تحقيق نمو اقتصادي أعلى دون إنتاج انبعاثات بدرجة أعلى.
    También es importante que las necesidades y prioridades de los países receptores en relación con la Iniciativa se integren plenamente y se reflejen en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ومن المهم أيضا أن تكون احتياجات البلدان المتلقية وأولوياتها فيما يتصل بالمعونة لصالح التجارة مندمجة ومنعكسة بالكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الخاصة بتلك البلدان.
    g) Analizar las políticas nacionales vigentes en pro del desarrollo, con miras a identificar diversas políticas eficaces, entre ellas políticas innovadoras, que los países en desarrollo en general y los PMA en particular puedan tener en cuenta en sus estrategias nacionales de desarrollo o incorporar en un plan concreto de aplicación de esas políticas en colaboración con los posibles beneficiarios. UN (ز) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بهدف تحديد مختلف السياسات الفعالة، بما في ذلك السياسات المبتكرة، التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية بشكل عام وأقل البلدان نمواً بشكل خاص في سياق استراتيجيتها الوطنية للتنمية أو أن تُدرجها في خطة ملموسة لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع المستفيدين المحتملين.
    f) Analizar las políticas nacionales vigentes de asistencia al desarrollo, con miras a seleccionar políticas eficaces, en particular políticas de innovación, que los países en desarrollo en general y los PMA en particular puedan incorporar en sus estrategias nacionales de desarrollo o en un plan concreto de aplicación de las políticas en colaboración con los potenciales beneficiarios; UN (و) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بغية تحديد مختلف السياسات الفعالة - بما فيها السياسات الابتكارية - التي يمكن للبلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة أن تنظر فيها ضمن سياق استراتيجيات تنميتها الوطنية أو أن تدمجها في خطة عملية لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع الجهات المستفيدة المحتملة؛
    El Comité exhorta al Estado parte a que incorpore explícitamente el componente relativo a la promoción de la igualdad entre los géneros en sus estrategias nacionales de desarrollo y, en particular, las referentes a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible. UN 308 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من عناصر استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وعلى الخصوص تلك الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    10. Reconoce asimismo que los retos planteados por la aplicación satisfactoria del Marco Integrado mejorado también consisten en la prestación de apoyo a los países del Marco Integrado mejorado para la creación de una capacidad nacional de aplicación y para la incorporación del comercio en sus estrategias nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza; UN 10 - يقدر كذلك أن تحديات النجاح في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز تكمن أيضا في دعم بلدان الإطار المتكامل المعزز في بناء القدرات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني وفي دمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؛
    Por consiguiente, alentamos a las Naciones Unidas a que aumenten su capacidad institucional y sus recursos para asistir mejor a los Estados Miembros a fin de que incorporen políticas ambientales adecuadas en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وبالتالي، نشجع الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها المؤسسية ومواردها لتحسين مساعدة الدول الأعضاء على إدماج سياسات بيئية ملائمة في استراتيجيات التنمية الوطنية الخاصة بها.
    Uno de los principales logros previstos para el subprograma es que los países integren sistemáticamente esas recomendaciones en sus estrategias nacionales de desarrollo estadístico que elaborará el Banco Mundial, junto con las autoridades nacionales de estadística y la CEPE. UN ومن أكبر الإنجازات المتوقعة من البرنامج الفرعي والتي تحققت هو أن البلدان تقوم بشكل منهجي بإدماج تلك التوصيات في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتطوير الإحصاءات التي سيضعها البنك الدولي، بالاشتراك مع الهيئات الإحصائية الوطنية واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Insta a los gobiernos a que concedan la adecuada prioridad a las cuestiones de gestión de los productos químicos en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible y documentos estratégicos de reducción de la pobreza; UN 10 - يشجع الحكومات على أن تعطي أولوية مناسبة لقضايا إدارة المواد الكيميائية في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات إستراتيجية الحد من الفقر خاصتها؛
    A ese respecto, se indicó que era vital que los países en desarrollo integraran las políticas comerciales en sus estrategias nacionales de desarrollo, para lo cual debía aumentar sustancialmente la asistencia para el comercio. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن من المهم بشكل حاسم للبلدان النامية أن تدمج السياسات التجارية في استراتيجية التنمية الوطنية وإلى أنه ينبغي زيادة المساعدات من أجل التجارة زيادة كبيرة لدعم مثل تلك الجهود.
    22. Los países africanos deberían integrar la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN 22- يتعين على البلدان الأفريقية إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more