"en sus informes anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقاريرها السنوية
        
    • في تقاريره السنوية
        
    • في تقاريرهم السنوية
        
    • في التقارير السنوية
        
    • في تقريره السنوي
        
    • في تقريريه السنويين
        
    • في التقريرين السنويين
        
    • في تقريرها السنوي
        
    • في تقريريها السنويين
        
    • في سياق التقارير التي تقدمها كل سنة
        
    • ضمن تقاريره السنوية
        
    • إلى التقارير السنوية
        
    Los progresos conseguidos en la ejecución de esa política se registrarán en sus informes anuales. UN وسوف تعلن عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة في تقاريرها السنوية .
    Las empresas, en sus informes anuales, deben suministrar información sobre su labor en materia de igualdad. UN ويوعز إلى المؤسسات بالإبلاغ عن عملها في مجال تحقيق المساواة في تقاريرها السنوية.
    La Dependencia se ha esforzado por mejorar su sistema de seguimiento e incluir más información sobre el estado de las recomendaciones en sus informes anuales. UN وقد عملت الوحدة على تعزيز نظام المتابعة لديها وتضمين المزيد من المعلومات بشأن حالة توصياتها في تقاريرها السنوية.
    El Secretario General suele responder a esas solicitudes en sus informes anuales a la Asamblea. UN ويلبي اﻷمين العام هذه الطلبات عادة في تقاريره السنوية التي يقدمها إلى الجمعية.
    5. Pide también a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de cualquier examen de esta cuestión que lleve a cabo; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    Aunque apoyaban la idea del informe conjunto, muchos participantes señalaron que quizás seguirían formulando observaciones sobre las comunicaciones en sus informes anuales. UN وفيما أيد بعض المشاركين التقرير المشترك، قالوا إنهم قد يستمرون في إبداء الملاحظات على الرسائل في تقاريرهم السنوية.
    Sus numerosos logros se reflejan en sus informes anuales a la Asamblea General. UN وتنعكس كثير من إنجازاتها في التقارير السنوية التي قدمتها إلى الجمعية العامة.
    en sus informes anuales, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos proporciona abundantes datos estadísticos sobre las causas que ha tratado. UN وتتيح المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في تقاريرها السنوية البيانات المتعلقة بالقضايا التي تناولتها.
    En total, 68 países dan cuenta en sus informes anuales de la realización de exámenes de género en 2009. UN وبشكل عام، أفاد 68 بلدا في تقاريرها السنوية بأنها أجرت استعراضات جنسانية في عام 2009.
    En el pasado, la DAA tuvo conocimiento de una amplia gama de adelantos gracias a su participación en reuniones y talleres, tal y como consta en sus informes anuales. UN وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية.
    En el pasado, la DAA tuvo conocimiento de una amplia gama de adelantos gracias a su participación en reuniones y talleres, tal y como consta en sus informes anuales. UN وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية.
    En 2013, la Comisión de Valores y Bolsa exigirá a las empresas que divulguen sus actividades vinculadas con la sostenibilidad en sus informes anuales UN فيما يتعلق بعام 2013، ستتطلب سوق الأوراق المالية من الشركات الإفصاح عن الأنشطة المتعلقة بالاستدامة في تقاريرها السنوية
    Como en el caso del lugar de reunión de los períodos de sesiones plenarios celebrados fuera de la Sede, el Comité presentó las disposiciones relativas a sus grupos de trabajo en sus informes anuales al Consejo. UN وكما كان الحال بالنسبة ﻷماكن الانعقاد خارج المقر بالنسبة للدورات العامة، فقد كانت اللجنة تقترح الترتيبات الخاصة بأفرقتها العاملة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس.
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de cualquier examen de esta cuestión que lleve a cabo; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que, en sus informes anuales a la Asamblea General, consigne información sobre los resultados de todo examen que lleve a cabo sobre la cuestión; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    En el proyecto de resolución, asimismo, se pide a la Conferencia de Desarme que continúe con su práctica de informar acerca de los resultados de cualquier examen sobre esta cuestión que lleve a cabo, en sus informes anuales a la Asamblea General. UN وهو يطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل الممارسة التي درج عليها، وهي إبلاغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية الى الجمعية العامة.
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen que lleve a cabo sobre la cuestión; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    Los directores generales deben formular en sus informes anuales una declaración sobre la situación global de los controles internos. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    También informará periódicamente al Secretario General a fin de que en sus informes anuales al Consejo se reflejen las actividades de la alianza. UN وسيقدم التحالف تقارير دورية إلى الأمين العام بهدف تضمين أنشطة التحالف في التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العامة إلى المجلس.
    Habida cuenta del espacio limitado de que dispone en sus informes anuales a la Comisión, el Relator Especial recomienda que el ACNUDH dé amplia difusión a esa información y a esos análisis y les ponga a disposición en medios fácilmente accesibles, por ejemplo en Internet. UN ويوصي المقرر الخاص، نظراً لمحدودية الحيز المتاح في تقريره السنوي إلى اللجنة، أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بنشر هذه المعلومات والتحليلات، على نطاق واسع، بصورة يسهل الوصول إليها، بما في ذلك من خلال الإنترنت.
    El contratista volvió a presentar los datos ambientales mencionados en sus informes anuales correspondientes a 2011 y 2012. UN 86 - وأعاد المتعاقد تقديم البيانات البيئية المذكورة في تقريريه السنويين لعام 2011 ولعام 2012.
    La CP/RP pidió al administrador del diario que recopilara información suficiente y la diera a conocer en sus informes anuales de 2009 y 2010. UN وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف إلى مدير سجل المعاملات الدولي أن يجمع ما يكفي من المعلومات وأن يوردها في التقريرين السنويين اللذين سيضعهما في عامي 2009 و2010.
    b) Incluir en sus informes anuales las recomendaciones aprobadas que no se hayan aplicado; UN )ب( أن تضمﱢن في تقريرها السنوي التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ؛
    267. El OSE tomó en consideración las recomendaciones formuladas por el Comité de Cumplimiento en sus informes anuales. UN 267- وأخذت الهيئة الفرعية في الاعتبار التوصيات التي قدمتها لجنة الامتثال في تقريريها السنويين().
    33. Solicita a los fondos y programas que incluyan información acerca de sus iniciativas y conclusiones relativas a la masa crítica en sus informes anuales o bienales al Consejo Económico y Social a partir de 2011, y, a este respecto, alienta a los organismos especializados, cuando proceda, a que informen al Consejo acerca de sus iniciativas y conclusiones relativas a la masa crítica; UN 33 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم تقارير عن جهودها واستنتاجاتها بشأن المستوى اللازم توفره من التمويل للأنشطة الأساسية في سياق التقارير التي تقدمها كل سنة أو سنتين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ابتداء من عام 2011. وتشجع أيضا، في هذا الصدد، الوكالات المتخصصة، عند الاقتضاء، على تقديم تقارير عن جهودها واستنتاجاتها بشأن المستوى اللازم توفره من التمويل للأنشطة الأساسية إلى المجلس؛
    5. Pide a la Junta del Fondo Verde para el Clima que informe sobre la aplicación de los arreglos a que se hace referencia en el párrafo 4 supra en sus informes anuales a la Conferencia de las Partes, empezando por el que habrá de presentarle en su 20º período de sesiones (diciembre de 2014). UN 5- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يقدم تقريراً عن تنفيذ الترتيبات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه ضمن تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف، وذلك ابتداءً من الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف (كانون الأول/ديسمبر 2014).
    112. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones en 1977 hasta su 93º período de sesiones en julio de 2008 se describe en sus informes anuales de 1984 a 2008, en los que se resumen las cuestiones de forma y de fondo examinadas por el Comité, así como las decisiones adoptadas. UN 112- يمكن استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها الثالثة والتسعين المعقودة في تموز/يوليه 2٠٠8، بالرجوع إلى التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2٠٠8، والتي تتضمن ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more