en sus informes futuros la Junta prevé centrar la atención en la tramitación de las reclamaciones de las categorías D, E y F, que son de mayor monto y más complejas. | UN | ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا. |
Instamos al Consejo de Seguridad a mantener ese enfoque en sus informes futuros. | UN | ونحن نشجع مجلس الأمن على مواصلة اتباع هذا النهج في تقاريره المقبلة. |
La Comisión también alienta al Secretario General a que en sus informes futuros presente más detalles sobre la recuperación de fondos de prestaciones de jubilados, si hubiera algún caso. | UN | كما تشجع اللجنة الأمين العام على أن يقدم في تقاريره المقبلة تفاصيل إضافية بشأن أي مبالغ تُسترد من استحقاقات المتقاعدين. |
Alienta a la delegación a presentar más información sobre la situación de las mujeres discapacitadas en sus informes futuros. | UN | وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة. |
No obstante, atendiendo a la solicitud de la Parte, la Secretaría incluiría esos datos en sus informes futuros sobre la presentación de datos con arreglo al artículo 7. | UN | بيد أن الأمانة ستدرج تلك البيانات أيضاً، تلبية لطلب الطرف، في تقاريرها المقبلة عن الإبلاغ بالبيانات بموجب المادة 7. |
Asimismo, piden al Secretario General que en sus informes futuros sobre la Cuenta de Apoyo incluya una valoración de la viabilidad y efectividad de la fórmula que se escoja. | UN | كما هي تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره المقبلة بشأن حساب الدعم تقييما لجدوى وفعالية الصيغة التي سيقع عليها الاختيار. |
en sus informes futuros, el Relator Especial deberá definir los dos elementos de la obligación; el contenido de la obligación de juzgar tiene gran importancia práctica y merece una atención especial. | UN | وينبغي للمقرر الخاص أن يحدد في تقاريره المقبلة عنصري الالتزام؛ ومضمون الالتزام بالمحاكمة ذو أهمية عملية كبيرة وهو يستحق اهتماما خاصا. |
El Relator Especial han indicado que en sus informes futuros examinará los problemas de la expulsión disfrazada, la expulsión con fundamentos contrarios a las normas del derecho internacional y las condiciones de detención y tratamiento de las personas en vía de expulsión, antes de referirse a cuestiones de procedimiento. | UN | وكان قد أشار إلى أنه سينظر في تقاريره المقبلة في مشاكل الطرد المقنع، والطرد على أساس مخالف لقواعد القانون الدولي، وظروف الاحتجاز ومعاملة الأشخاص الذين يتم طردهم، قبل أن يتجه إلى المسائل الإجرائية. |
La glorificación del nazismo y la destrucción de monumentos erigidos después de la segunda guerra mundial son cuestiones graves, y se esforzará en abordar todas las cuestiones mencionadas en sus informes futuros. | UN | فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة. |
La Junta considera que las medidas adoptadas para fortalecer las estructuras del personal directivo superior constituyen un paso positivo que demuestra el nivel necesario de compromiso y participación a un nivel superior apropiado en las Naciones Unidas y tiene previsto evaluar los efectos de estos cambios en sus informes futuros. | UN | ويرى المجلس أن الإجراءات المتخذة لتعزيز ترتيبات الإدارة العليا خطوة إيجابية تظهر المستوى اللازم من الالتزام والمشاركة على مستوى عال مناسب في الأمم المتحدة، وسيقيّم هذه التغييرات في تقاريره المقبلة. |
La Junta considerará la necesidad de formular observaciones en sus informes futuros sobre la gestión de los resultados y las enseñanzas de esta importante iniciativa. | UN | وسينظر المجلس في ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن يعلق في تقاريره المقبلة على إدارة النتائج والدروس المستخلصة من هذه المبادرة الهامة. |
El Secretario General deberá presentar esas propuestas en sus informes futuros para todo nuevo centro que se proponga establecer durante el siguiente período de presentación de informes. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات في تقاريره المقبلة فيما يتعلق بأي مراكز يُقترح إنشاؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير اللاحق. |
7. Pide a la Junta de Auditores que en sus informes futuros indique más claramente las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente y señale con más precisión los casos de prácticas indebidas y violaciones de las normas y reglamentos; | UN | ٧ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبين بمزيد من الوضوح في تقاريره المقبلة التوصيات التي لم تنفﱠذ تنفيذا تاما، وأن يوضح بمزيد من الدقة حالات سوء التصرف ومخالفات القواعد واﻷنظمة؛ |
También se pidió a la Junta que sugiriera posibles cambios en la presentación de informes sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones y que en sus informes futuros indicara de manera más clara las recomendaciones que no se hubieran aplicado plenamente, y que señalara con más precisión los casos de prácticas indebidas y violaciones de las normas y reglamentos. | UN | وطلبت إليه أيضا أن يقدم إليها مقترحات بشأن ما يمكن إجراؤه من تغييرات في إعداد التقارير عن التقدم المحرز في هذا التنفيذ؛ وأن يبين بمزيد من الوضوح في تقاريره المقبلة التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا تاما؛ ويوضح بمزيد من الدقة حالات سوء التصرف ومخالفة القواعد واﻷنظمة. |
7. Pide a la Junta de Auditores que en sus informes futuros indique de manera más clara las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente y señale con más precisión los casos de prácticas indebidas y violaciones de las normas y reglamentos; | UN | ٧ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبين بمزيد من الوضوح في تقاريره المقبلة التوصيات التي لم تنفﱠذ تنفيذا تاما، وأن يوضح بمزيد من الدقة حالات سوء التصرف ومخالفات القواعد واﻷنظمة؛ |
En general, se apoyó la decisión de la Comisión de seguir examinando el tema sobre la base de la elaboración de un proyecto de artículos con comentarios, que serían preparados por el Relator Especial en sus informes futuros. | UN | ٤٠١- كان هناك تأييد عام لقرار اللجنة مواصلة النظر في هذا الموضوع على أساس تفصيل مشاريع المواد مع الشروح التي يعدها المقرر الخاص في تقاريره المقبلة. |
I)). Por tanto, insta a la Junta a incluir en sus informes futuros una lista de los fondos inactivos. | UN | I)). لذلك فإن الوفد يحث المجلس على إدراج قائمة بالصناديق غير النشطة في تقاريره المقبلة. |
La Comisión recomienda a la Asamblea General que solicite al Secretario General que en sus informes futuros ofrezca información actualizada sobre las estrategias y medidas previstas para obtener tales sinergias y aumentos de la eficiencia. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في التقارير المقبلة استكمالا للاستراتيجيات والتدابير المتوخاة لخلق علاقات التلاحم ولجني المكاسب من زيادة الكفاءة. |
El Mando de las Naciones Unidas cree que la Comisión de las Naciones Neutrales sigue siendo parte integrante del Armisticio de Corea y en sus informes futuros seguirá manteniendo informado al Consejo de Seguridad de cualesquiera novedades relativas a esta cuestión. | UN | ولذلك، ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على علم بالتطورات اللاحقة بشأن هذه المسألة في التقارير المقبلة. |
5. Alienta a la UNOPS a incluir en sus informes futuros más información y análisis de las encuestas sobre la satisfacción de sus clientes. | UN | 5 - يشجع المكتب على دمج المعلومات الإضافية المتعلقة بالدراسات الاستقصائية لمدى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة وتحليل تلك الدراسات في التقارير المقبلة. |
En razón de que numerosas delegaciones están en contra de la idea de igualar a las personas de orientación sexual distinta a una minoría sexual la Relatora Especial indica que tendrá esto en cuenta en sus informes futuros. | UN | 53 - وفي إطار ما لوحظ من أن ثمة وفوداً عديدة تعترض على فكرة تشبيه الأشخاص ذوي الاتجاه الجنسي المخالف بالأقلية الجنسية، سوف تراعي المقررة الخاصة ذلك في تقاريرها المقبلة. |
Espera también que examine más detenidamente los desplazamientos en masa prolongados, desde el punto de vista de la actuación más vigorosa y mejorada de las Naciones Unidas, en sus informes futuros a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويأمل وفدها أيضاً في أن يولي الممثل مزيداً من الاعتبار للتشرد الجماعي الممتد من وجهة نظر الاستجابة المعزَّزة والمحسَّنة للأمم المتحدة، في تقاريره القادمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
El Equipo tiene intención de examinar estas y otras cuestiones en sus informes futuros. | UN | ويعتزم الفريق تناول هذه المسائل وغيرها في تقاريره اللاحقة. |