Posteriormente, esos funcionarios se harán cargo de las actividades de los servicios de asistencia a los usuarios en sus lugares de destino. | UN | وفيما بعد سيضطلع هؤلاء الموظفون بمسؤولية تقديم العون لﻷنشطة المكتبية في مراكز عملهم. |
Otros dijeron que debía haber investigadores permanentemente en sus lugares de destino, pues ello tenía un efecto disuasorio. | UN | وذكر آخرون أن المحققين ينبغي أن يكونوا موجودين في مراكز عملهم بصورة دائمة إذ سيكون لذلك أثر رادع. |
Se está haciendo todo lo posible por asegurar también que los Jefes de Operaciones de la ONUDI participen más en la programación por países en sus lugares de destino. | UN | وتُبذل الجهود لضمان أن يشارك رؤساء عمليات اليونيدو هؤلاء مشاركة أكبر في البرمجة القطرية في مراكز عملهم. |
Una se refería a que no se habían realizado ejercicios generales de rotación desde 2005, y 649 miembros del personal con derecho a rotación permanecían en sus lugares de destino. | UN | إحداهما تتعلق بعدم إجراء عمليات تناوب شاملة منذ عام 2005، وببقاء 649 موظفا مؤهلا لعملية التناوب في مراكز عملهم. |
10 sesiones de capacitación interactivas, en tres fases, organizadas para el personal de todas las categorías en sus lugares de destino sobre la prevención de la explotación y los abusos sexuales, cuestiones relacionadas con el código de conducta y la prevención del acoso sexual | UN | 10 دورات تدريبية تفاعلية نظمت لصالح جميع فئات الموظفين في مواقعهم على ثلاث مراحل تشمل الوقاية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وقضايا مدونة قواعد السلوك، والوقاية من التحرش الجنسي |
Cuando están de misión, incluso si se trata de una misión especial, los funcionarios deben tener derecho al ajuste por lugar de destino, las prestaciones por movilidad y condiciones de trabajo difíciles en sus lugares de destino originales, más el pago de viáticos. | UN | وينبغي أن يكون للموظفين الذين يعملون في البعثات، ولو كانت هذه البعثات بعثات خاصة، الحق في الحصول على تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة في مقر عملهم مضافا إليه بدل اﻹقامة اليومي. |
De los 29 cargos aprobados para 2004 ya se ha contratado a 23 personas que trabajan en sus lugares de destino y en 2005 se contratarán otros 11 asesores en materia de supervisión y evaluación. | UN | وهناك الآن ثلاث وعشرون من أصل الـ 29 وظيفة المعتمدة لعام 2004 يؤدي شاغلوها الآن مهامهم في مراكز عملهم إضافة إلى 11 مستشارا آخرين لشؤون الرصد والتقييم سوف يتم توظيفهم في عام 2005. |
Por ejemplo, es posible que las personas que cumplen funciones clave de gestión en los bloques de aplicación participen en el grupo asesor antes de asumir sus funciones en sus lugares de destino. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يشارك أشخاص يتولون مهاما إدارية رئيسية في إطار مجموعات التطوير كأعضاء في الفريق الاستشاري قبل نشر النظام في مراكز عملهم. |
Los coordinadores residentes deberían supervisar el intercambio de conocimientos, la cooperación y la complementariedad de la preparación para garantizar la continuidad de las operaciones de las organizaciones de las Naciones Unidas en sus lugares de destino. | UN | وينبغي للمنسقين المقيمين الإشراف على تبادل المعارف والتعاون والتكامل في مجال التأهب لاستمرارية تصريف الأعمال لدى مؤسسات الأمم المتحدة في مراكز عملهم. |
Los coordinadores residentes deben supervisar el intercambio de conocimientos, la cooperación y la complementariedad de los planes de preparación para la continuidad de las operaciones de las organizaciones en sus lugares de destino. | UN | وأكد ضرورة قيام المنسقين المقيمين بالإشراف على تبادل المعارف والتعاون وتحقيق التكامل بين نهج التأهب لضمان استمرارية الأعمال التي تضعها المنظمات في مراكز عملهم. |
La Junta observó que, aun cuando los magistrados de ambos tribunales hubiesen participado en la labor de sus respectivos tribunales antes de que éstos entraran en funciones, no habían fijado su residencia inmediatamente en sus lugares de destino. | UN | ٢٠٦ - ولاحظ المجلس أن القضاة، وإن كانوا قد بدأوا العمل في كل من المحكمتين قبل بدء الدورة العادية اﻷولى لكل منهما فإنهم لم يقيموا على الفور في مراكز عملهم. |
ii) a. En lo que se refiere a los funcionarios de contratación local, se estimará que se han cumplido las disposiciones del apartado i) supra cuando se haya considerado a tales interesados para llenar puestos vacantes apropiados en sus lugares de destino; | UN | ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم. |
Estos formadores, que se encuentran en el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda), la MONUSCO y la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur, comenzaron a ofrecer talleres en sus lugares de destino en julio de 2012. | UN | وبدأ هؤلاء المدربون الموجودون في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تنظيم حلقات عمل في مراكز عملهم في تموز/يوليه 2012. |
Se sugirió que algunas de las diferencias podrían deberse al hecho de que los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas -- a diferencia de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, que desempeñaban sus funciones oficiales únicamente durante períodos de tiempo limitados -- trabajaban en sus lugares de destino en régimen de jornada completa, al igual que otros funcionarios de la Secretaría. | UN | وأشير إلى أن بعض الاختلافات قد تعزى إلى أن قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات - على عكس قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الذين يؤدون واجباتهم الرسمية لفترات محدودة من الزمن فقط - يعملون في مراكز عملهم على أساس التفرغ، مثل غيرهم من موظفي الأمانة العامة. |
f) En lo que se refiere a los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, se estimará que se han cumplido las disposiciones del párrafo e) supra si se ha considerado a dichos funcionarios para ocupar puestos disponibles idóneos de su organización matriz en sus lugares de destino. | UN | (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم. |
f) En lo que se refiere a los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos, se estimará que se han cumplido las disposiciones del párrafo e) supra si se ha considerado a dichos funcionarios para ocupar puestos disponibles idóneos de su organización matriz en sus lugares de destino. | UN | (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم. |
e) En lo que se refiere a los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos, se estimará que se han cumplido las disposiciones del párrafo d) supra si se ha considerado a dichos funcionarios para ocupar puestos disponibles idóneos de su organización matriz en sus lugares de destino. | UN | (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم. |
f) En lo que se refiere a los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos, se estimará que se han cumplido las disposiciones del párrafo e) supra si se ha considerado a dichos funcionarios para ocupar puestos disponibles idóneos de su organización matriz en sus lugares de destino. | UN | (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم. |
e) En lo que se refiere a los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos, se estimará que se han cumplido las disposiciones del párrafo d) supra si se ha considerado a dichos funcionarios para ocupar puestos disponibles idóneos de su organización matriz en sus lugares de destino. | UN | (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم. |
10. Mientras tanto, las dos partes también acordaron que, además de trasladar a los combatientes a las zonas de concentración para su desmovilización, algunos soldados permanecerían, por razones prácticas, en sus lugares de destino actuales y serían desmovilizados in situ. | UN | ١٠ - وفي نفس الوقت، اتفق الطرفان كذلك على أنه، باﻹضافة إلى نقل الجنود إلى مناطق التجميع من أجل التسريح، سيبقى، ﻷسباب عملية، عدد محدود من اﻷفراد العسكريين في مواقعهم الحالية وسيتم تسريحهم في الموقع. |
A la fecha una unidad de policía sobre el terreno de la MONUC (125) está en proceso de despliegue y 175 agentes de policía están en sus lugares de destino. | UN | وحتى الآن، يوجد لدى البعثة وحدة شرطة نظامية يجري نشرها (125) ويتواجد 175 فردا من أفراد الشرطة في مواقعهم. |
Actualmente era más esencial que nunca que el personal de carrera sujeto a rotación, con mucha experiencia en esferas técnicas, en gestión de programas y en operaciones, pudiera aceptar asignaciones a lugares de destino no aptos para familias gracias a una remuneración total que respondiera a sus necesidades y a las de las familias que quedaban atrás, y que no se limitara a los emolumentos en sus lugares de destino efectivos. | UN | ومن الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى إتاحة الفرصة للموظفين العاملين في وظائف خاضعة للتناوب من ذوي الخبرات الكبيرة في المجال التقني ومجال العمليات ومجال إدارة البرامج، لتولي مهام في مراكز عمل لا تتيح اصطحاب الأسر عن طريق تقديم مجموعة عناصر أجر كفيلة بتلبية احتياجاتهم واحتياجات الأسر التي خلفوها وراءهم، زيادة على أجورهم في مقر عملهم الفعلي. |