"en sus planes nacionales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خططها الإنمائية الوطنية
        
    • في صلب خططها الإنمائية الوطنية
        
    • في الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • ضمن خططها الإنمائية الوطنية
        
    • في خطط التنمية الوطنية
        
    • في خططها الوطنية للتنمية
        
    • في خطط تنميتها الوطنية
        
    • في خططها للتنمية الوطنية
        
    • في خططها اﻻنمائية الوطنية
        
    • في صُلب خطط تنميتها الوطنية
        
    • ضمن خطط التنمية الوطنية
        
    Era especialmente importante que los gobiernos anfitriones tuviesen en cuenta a los refugiados en sus planes nacionales de desarrollo. UN وأكدت أنه من المهم بوجه خاص أن تراعي الحكومات المضيفة شؤون اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية.
    A tal fin, viene integrando las actividades relativas a las minas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ولهذا الغرض فإنها تدرج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الإنمائية الوطنية.
    Algunos países Partes tratan de integrar sus PAN en sus planes nacionales de desarrollo. UN وتنوي بعض البلدان الأطراف إدماج برامج العمل الوطنية الخاصة بها في خططها الإنمائية الوطنية.
    ii) Mayor número de países que tratan de incluir sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo, así como la aplicación concreta de las matrices de acción del Marco Integrado UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل تنفيذا ملموسا
    Se recibieron solicitudes de capacitación suplementaria, en particular para ayudar a los países a integrar el género en sus planes nacionales de desarrollo e incorporar la cuestión de la violencia contra la mujer en los programas de gobernanza y desarrollo. UN ووردت طلبات لتوفير مزيد من التدريب، ولا سيما لمساعدة البلدان على إدماج مسألة المساواة بين الجنسين في الخطط الإنمائية الوطنية وجعل العنف ضد المرأة ضمن اهتمامات برامج الإدارة والتنمية.
    Por consiguiente, Nigeria exhorta a los Estados Miembros a que garanticen que los objetivos de desarrollo del Milenio se incorporen en sus planes nacionales de desarrollo, ya que ellos ayudarían a aumentar la coherencia de las políticas y los programas nacionales. UN لذا فإن نيجيريا تحث الدول الأعضاء على ضمان إدماج أهداف الألفية في التنمية ضمن خططها الإنمائية الوطنية لأن ذلك سيساعد على زيادة تماسك السياسات والبرامج الوطنية.
    Es evidente que interesa a todos los gobiernos incorporar cuestiones relativas a la juventud en sus planes nacionales de desarrollo. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    A causa de ello es necesaria la asistencia de los países donantes y de las instituciones financieras internacionales para que los países dispongan de recursos suficientes para financiar las prioridades de desarrollo recogidas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ويلزم أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المساعدة، نتيجة لذلك، كيما تتوفر للبلدان الموارد الملائمة لتمويل أولويات التنمية المبينة في خططها الوطنية للتنمية.
    Habida cuenta de que la migración internacional está cobrando una importancia cada vez mayor, los países deben tenerla en cuenta en sus planes nacionales de desarrollo y tratar sus aspectos multidimensionales y los del desarrollo. UN ونظرا لأن مسألة الهجرة الدولية في طريقها لأن تصبح أكثر أهمية، ينبغي على البلدان أن تدرج هذه المسألة في خططها الإنمائية الوطنية وأن تناقش الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.
    Actualmente, muy pocos países tienen en cuenta el tema del envejecimiento de la población en sus planes nacionales de desarrollo. UN وحاليا، يدرج عدد قليل جدا من البلدان مسألة شيخوخة السكان في خططها الإنمائية الوطنية.
    Un número cada vez mayor de países menos adelantados ha adoptado objetivos de género en sus planes nacionales de desarrollo. UN فقد اعتمد عدد متزايد من هذه البلدان أهدافا جنسانية في خططها الإنمائية الوطنية.
    Varios países en desarrollo ya han tomado medidas para incluir enfoques Sur-Sur en sus planes nacionales de desarrollo. UN وقد اتخذ عدد من البلدان النامية الآن تدابير لإدراج نُهج بلدان الجنوب في خططها الإنمائية الوطنية.
    Muchos países están integrando políticas para niños afectados por el SIDA en sus planes nacionales de desarrollo. UN وتعمل عدة بلدان على إدماج سياسات من أجل الأطفال المتضررين من الإيدز في خططها الإنمائية الوطنية.
    Además, con el apoyo de la comunidad internacional ha aumentado el número de países que incorporan la migración internacional en sus planes nacionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، وبدعم من المجتمع الدولي، أدرج عدد متزايد من البلدان الهجرة الدولية في خططها الإنمائية الوطنية.
    A consecuencia de esa situación, no son muchos los gobiernos que incluyen cuestiones urbanas específicas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ونتيجة لهذا لا يُدرِج كثير من الحكومات قضايا حضارية محدَّدة في خططها الإنمائية الوطنية.
    Su Oficina hace hincapié en que es esencial que los programas en favor de los países menos adelantados prevean medidas especiales en sus planes nacionales de desarrollo para el cumplimiento de los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas. UN ويؤكد مكتبه أنه من الضروري لبرامج أقل البلدان نموا أن تستنبط تدابير خاصة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل الوفاء بالالتزامات السبعة التي تضمنها برنامج عمل بروكسل.
    b) Aumento del número de países que tratan de incluir sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo, así como la aplicación concreta de las matrices de acción del Marco Integrado UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل
    A ese respecto, el orador exhorta a los asociados internacionales a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo para tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en sus planes nacionales de desarrollo. UN ودعت الشركاء الدوليين إلى مساندة الجهود التي تبذلها بلدها من أجل تحقيق التنمية، عملاً على مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Con estos ejemplos en mente, durante mi intervención en la Mesa redonda cinco de la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ofrecí el apoyo del ACNUDH a todos los Estados Miembros que estuvieran dispuestos a ejercer su liderazgo en la tarea de integrar los derechos humanos en sus planes nacionales de desarrollo. UN وبوحي من هذه الأمثلة، عرضتُ دعم المفوضية، أثناء مداخلتي في اجتماع المائدة المستديرة الخامسة في مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية، على جميع الدول الأعضاء التي تبدي استعدادها لأخذ زمام المبادرة في إدماج حقوق الإنسان ضمن خططها الإنمائية الوطنية.
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General, ofrecí el apoyo de mi Oficina a todos los Estados Miembros que quisieran liderar la integración de los derechos humanos en sus planes nacionales de desarrollo. UN فقد عرضت خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى التي عقدته الجمعية العامة أن يقدّم مكتبي الدعم إلى جميع الدول الأعضاء التي ترغب في تصدر عملية دمج حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية.
    Planes innovadores de solución del problema de la deuda pueden dar recursos suficientes para proyectos de desarrollo concretos identificados en sus planes nacionales de desarrollo a los países que afrontan obligaciones enormes de servicio de la deuda. UN ويمكن أن توفر الخطط الابتكارية المتعلقة بالديون للبلدان التي تواجه التزامات مذهلة لخدمة الديون موارد كافية لمشاريع إنمائية معينة محددة في خططها الوطنية للتنمية.
    Esa delegación subrayó la necesidad de que los países de acogida diesen también prioridad en sus planes nacionales de desarrollo a los refugiados y a las zonas de acogida de refugiados. UN وشدد هذا الوفد على ضرورة أن تعطي البلدان المضيفة بدورها أولوية اللاجئين والمناطق المضيفة للاجئين في خطط تنميتها الوطنية.
    a) Mayor número de países que incorporan la adaptación basada en los ecosistemas en sus planes nacionales de desarrollo UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تُدمِج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خططها للتنمية الوطنية
    6. Hace un llamamiento a los gobiernos para que incluyan en sus planes nacionales de desarrollo la administración de la justicia como parte integrante del proceso de desarrollo y asignen recursos adecuados a la prestación de servicios de asistencia jurídica con miras a la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٦- تناشد الحكومات إدراج مسألة إقامة العدل في خططها اﻹنمائية الوطنية كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية، وتخصيص موارد كافية لتوفير خدمات المساعدة القانونية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    En total, 99 países incorporaron medidas explícitas para conseguir los objetivos relativos al agua, el saneamiento y la higiene en sus planes nacionales de desarrollo. UN وإجمالا، اتخذ 99 بلدا تدابير واضحة لتحقيق أهداف المبادرة ضمن خطط التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more