Un representante sugirió que el mandato de cualquier examen debería ponerse a disposición de las conferencias de las Partes para su examen en sus reuniones ordinarias de 2011. | UN | واقترح أحد الممثلين أنه ينبغي إتاحة اختصاصات الاستعراض لمؤتمرات الأطراف للنظر فيها في اجتماعاتها العادية عام 2011. |
Las medidas notificadas serán consideradas por el Comité de Expertos establecido de conformidad con el artículo 10 en sus reuniones ordinarias a fin de determinar su compatibilidad con las disposiciones pertinentes de la OMC. | UN | وتقوم لجنة الخبراء المنشأة بموجب المادة 10، باستعراض التدابير المبلغ عنها، في اجتماعاتها العادية لبحث مدى مطابقتها للأحكام ذات الصلة من منظمة التجارة العالمية. |
El grupo también había señalado que competía a las conferencias de la Partes, en sus reuniones ordinarias, decidir si celebrarían reuniones extraordinarias simultáneas. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن البت فيما إن كانت الأطراف ستعقد اجتماعات استثنائية متزامنة يدخل في اختصاص مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية. |
También se alentará a las organizaciones competentes, como las comisiones regionales, el Grupo de Ottawa y el Grupo de Voorburg, a examinarlos en sus reuniones ordinarias. | UN | وسيتم أيضا حث المنظمات المعنية مثل اللجان الإقليمية، ومجموعة أوتاوا وفريق فوربورغ على مناقشتها في اجتماعاتها المنتظمة. |
2. Por norma general, la Junta se reunirá dos veces al año al mismo tiempo que el Consejo en sus reuniones ordinarias. | UN | 2- تجتمع الهيئة عادةً مرتين في السنة إلى جانب الدورتين العاديتين للمجلس. |
En el caso de las reuniones extraordinarias, el programa solo incluirá los temas propuestos por las tres conferencias de las Partes en sus reuniones ordinarias celebradas en 2011. | UN | وفي حالة الاجتماعات الاستثنائية سيحتوي جدول الأعمال فقط على البنود التي اقترحتها مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها العادية في عام 2011. |
En el caso de las reuniones extraordinarias, el programa solo incluirá los temas propuestos por las tres conferencias de las Partes en sus reuniones ordinarias celebradas en 2011. | UN | وفي حالة الاجتماعات الاستثنائية سيحتوي جدول الأعمال فقط على البنود التي اقترحتها مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها العادية في عام 2011. |
11. Pide a la Directora Ejecutiva que informe al Comité de Representantes Permanentes, en sus reuniones ordinarias, sobre las cuestiones relativas a la ejecución y planificación del programa. | UN | ١١ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى لجنة الممثلين الدائمين في اجتماعاتها العادية بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج وتخطيطه. |
Pide a las secretarías que preparen, para su examen por las conferencias de las Partes en sus reuniones ordinarias en 2011, un mandato detallado para que las secretarías elaboren un informe que facilite la revisión que realizarán las conferencias de las Partes y a que se hace referencia en el párrafo anterior; | UN | 2 - يطلب من الأمانات أن تعد اختصاصات مفصلة لتقرير من الأمانات ييسر الاستعراض المشار إليه في الفقرة السابعة، الذي ستجريه مؤتمرات الأطراف لكي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في عام 2011؛ |
Pide al Director Ejecutivo del PNUMA que, en consulta con el Director General de la FAO, por intermedio del Secretario Ejecutivo, presente un informe a las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en sus reuniones ordinarias en 2013 sobre la aplicación de la presente sección de esta decisión; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، وعن طريق الرئيس المشترك، تقديم تقرير إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في اجتماعاتها العادية في عام 2013 بشأن تنفيذ هذا الفرع من المقرر الحالي؛ |
Preparen, 90 días antes de la primera reunión de una conferencia de las Partes que se celebrará en 2011, un proyecto de mandato detallado para la preparación del informe de las secretarías para que las conferencias de las Partes lo examinen en sus reuniones ordinarias en 2011; | UN | (أ) أن تعد قبل 90 يوماً من أول اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد في 2011، اختصاصات تفصيلية لإعداد تقارير الأمانات لتتدارسها مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في 2011؛ |
Pide al Director Ejecutivo del PNUMA que, en consulta con el Director General de la FAO, por intermedio del Secretario Ejecutivo, presente un informe a las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en sus reuniones ordinarias en 2013 sobre la aplicación de la presente sección de esta decisión; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، وعن طريق الرئيس المشتركالأمين التنفيذي، تقديم تقرير إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في اجتماعاتها العادية في عام 2013 بشأن تنفيذ هذا الفرع من المقرر الحالي؛ |
Preparen, 90 días antes de la primera reunión de una Conferencia de las Partes que se celebrará en 2011, un proyecto de mandato para la preparación del informe de las secretarías para que las conferencias de las Partes lo examinen en sus reuniones ordinarias en 2011; | UN | (أ) أن تعد قبل 90 يوماً من أول اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد في 2011، اختصاصات تفصيلية لإعداد تقارير الأمانات لتتدارسها مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في 2011؛ |
Evaluar en sus reuniones ordinarias de 2011 los progresos realizados en la aplicación de las decisiones sobre sinergias y las decisiones conexas adoptadas en las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam; | UN | (أ) أن تقيّم في اجتماعاتها العادية لعام 2011 التقدم المحرز باتجاه تنفيذ مقررات أوجه التآزر والقرارات ذات الصلة المتخذة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
Prepare, 90 días antes de la primera reunión de una conferencia de las Partes que se celebrará en 2011, un mandato detallado de la revisión que se solicita en las decisiones, que incluya indicadores del desempeño, para su examen por las conferencias de las Partes en sus reuniones ordinarias en 2011; | UN | (أ) أن يعد، قبل 90 يوماً من أول اجتماع لمؤتمرات الأطراف يعقد في 2011، اختصاصات تفصيلية، بما في ذلك مؤشرات أداء بشأن الاستعراض الذي نادت به المقررات الجامعة لتتدارسه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في 2011؛ |
Prepare, 90 días antes de la primera reunión de una conferencia de las Partes que se celebrará en 2011, un mandato detallado, con inclusión de indicadores de desempeño, para el examen que se prescribe en las decisiones, a fin de que las conferencias de las Partes lo examinen en sus reuniones ordinarias en 2011; | UN | (أ) أن يعد، قبل 90 يوماً من أول اجتماع لمؤتمرات الأطراف يعقد في 2011، اختصاصات تفصيلية، بما في ذلك مؤشرات أداء بشأن الاستعراض الذي نادت به المقررات الجامعة لتتدارسه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في 2011؛ |
Invitar al Director Ejecutivo del PNUMA y al Director General de la FAO a que realicen la evaluación conjunta propuesta para ambas organizaciones sobre la puesta en práctica de las decisiones de sinergias y las decisiones conexas adoptadas en las reuniones extraordinarias simultáneas, para su examen por las conferencias de las Partes en sus reuniones ordinarias de 2013. | UN | (ج) أن تدعو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) لإجراء الاستعراض المشترك المقترح بين اليونيب والفاو لتنفيذ مقررات أوجه التآزر والقرارات ذات الصلة المتخذة خلال الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة، لتنظر فيه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في عام 2013. |
También se alentará a las organizaciones competentes, como las comisiones regionales, el Grupo de Ottawa y el Grupo de Voorburg, a examinarlos en sus reuniones ordinarias. | UN | وسيتم أيضا حث المنظمات المعنية مثل اللجان الإقليمية، ومجموعة أوتاوا وفريق فوربورغ على مناقشتها في اجتماعاتها المنتظمة. |
2. Por norma general, la Junta se reunirá dos veces al año al mismo tiempo que el Consejo en sus reuniones ordinarias. | UN | 2- تجتمع الهيئة عادةً مرتين في السنة إلى جانب الدورتين العاديتين للمجلس. |