"en términos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التنمية
        
    • من حيث التنمية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • من حيث تطوير
        
    • التنمية الذي ينطوي عليه
        
    • على صعيد التنمية
        
    • على النضج
        
    De acuerdo con el Informe sobre Desarrollo Humano de 2005, en la República Dominicana existe una alta tasa de concentración del ingreso y las riquezas que impide un mayor avance en términos de desarrollo humano. UN ووفقا لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2005، كان هناك تركيز عال للدخل والثروة في الجمهورية الدومينيكية، وكان لذلك أثر سلبي على التقدم في مجال التنمية البشرية.
    Actualmente, Myanmar es el país más pobre de la región en términos de desarrollo económico y social. UN وميانمار اليوم من أفقر بلدان المنطقة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Esto hace que África sea el continente más atrasado en términos de desarrollo. UN وهذا يجعل أفريقيا أكثر القــارات تخلفا من حيث التنمية.
    Dotada de importantes recursos naturales y humanos, la región disfruta de una situación relativamente favorable en términos de desarrollo económico y social. UN فهذه المنطقة التي لديها موارد طبيعية وبشرية مهمة تتمتع بمركز مؤات نسبياً من حيث التنمية الاقتصادية والاجتاعية.
    Sin embargo, es evidente que, en términos de desarrollo humano, la región sigue estando rezagada con respecto a otras zonas de China. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الإقليم لا يزال متخلفاً عن مناطق الصين الأخرى فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    La cooperación internacional efectiva puede también reforzar el fomento de la capacidad en materia de primera infancia, en términos de desarrollo de políticas, elaboración de programas, investigación y capacitación profesional. UN ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني.
    F. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: respuesta al desafío del cambio climático en términos de desarrollo 29 UN واو - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدي لتحدي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ
    Por último, según el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD, el país ocupa el 25º lugar en términos de desarrollo humano sobre un total de 187. UN وأخيراً، فطبقاً لتقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يحتل البلد المركز الخامس والعشرين بين 187 في مجال التنمية البشرية.
    Después de todo, a los países que han abrazado la democracia y los derechos humanos —aun en el mundo en desarrollo— no parece irles peor en términos de desarrollo que a aquellos que optaron por un régimen autoritario. UN فلماذا يستبعد الواحد منها اﻵخر؟ وفي نهاية المطاف، فحتى بلدان، العالم النامي، التي سلكت طريق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، لم تكن أسوأ حالا في مجال التنمية عن تلك التي اختارت النظم الفاشية.
    En el Informe sobre el Desarrollo Industrial de la ONUDI correspondiente a 2002 se reconocen los sorprendentes progresos alcanzados en el país en términos de desarrollo industrial durante el pasado decenio. UN ويعترف تقرير اليونيدو للتنمية الصناعية لسنة 2002 بالتقدم الملحوظ الذي حققه البلد في مجال التنمية الصناعية خلال العقد الماضي.
    Por ejemplo, el fomento de la capacidad en las esferas de la justicia y los asuntos internos puede generar beneficios dobles, en términos de desarrollo y la lucha contra la delincuencia internacional. UN فبناء القدرات في ميدان العدالة والشؤون المحلية مثلا، تنتج عنه فائدة مزدوجة في مجال التنمية علاوة على مكافحة الجريمة الدولية.
    La sociedad palestina y la economía palestina han sido descuidadas y dejadas decenios atrás de los países vecinos, en términos de desarrollo e infraestructura. UN ووقع المجتمع الفلسطيني والاقتصاد الفلسطيني ضحية للإهمال والتخلف طيلة عقود في مجال التنمية والبنية التحتية، مقارنة بالجيران.
    Si bien la clasificación del país es baja en términos de crecimiento económico, es elevada en términos de desarrollo humano que ha logrado para su población. UN وأتى تصنيف سري لانكا منخفضا من حيث النمو الاقتصادي ولكنه جاء مرتفعا من حيث التنمية البشرية التي حققتها لشعبها.
    Los proyectos y programas integrados de la Organización están mejorando la capacidad de Viet Nam en términos de desarrollo económico y ambiental. UN وقال إن مشاريع المنظمة وبرامجها المتكاملة تؤدي إلى تعزيز قدرات فييت نام من حيث التنمية الاقتصادية والبيئية.
    El país ocupa la posición 121 de 177 países en términos de desarrollo humano y se encuentra entre el grupo de países con desarrollo medio. UN ويأتي البلد في الترتيب 121 من بين 177 بلداً من حيث التنمية البشرية ويدخل في فئة التنمية المتوسطة.
    Las ganancias no realizadas y el costo de oportunidad en términos de desarrollo elevaban aún más esa suma. UN وأشاروا إلى أن المكاسب الضائعة وتكاليف الفرص البديلة من حيث التنمية ترفع هذا المبلغ بشكل كبير.
    El fenómeno de la migración internacional ofrece oportunidades y plantea desafíos al analizarse en términos de desarrollo. UN وتعرض ظاهرة الهجرة الدولية فرصا وتحديات عندما تدرس من حيث التنمية.
    El segmento de alto nivel reconoció que de las cinco regiones del mundo, África sigue siendo la única que se encuentra muy retrasada en términos de desarrollo y la más marginada en la economía mundial. UN واعترف في الجــزء الرفيع المستوى بأنه من بين مناطق العالم الخمس كلها، لا تزال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي تتخلف كثيرا فيما يتعلق بالتنمية وبأنها لا تزال أكثر المناطق تهميشا في الاقتصاد العالمي.
    La cooperación internacional efectiva puede también reforzar el fomento de la capacidad para atender a la primera infancia, en términos de desarrollo de políticas, elaboración de programas, investigación y formación profesional. UN ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني.
    7. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado. Respuesta al desafío del cambio climático en términos de desarrollo. UN 7 - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدّي لتحدّي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ
    Así que está este beneficio clave que es relevante para los responsables de las políticas estatales en términos de desarrollo económico. TED إذاً فهذه هي المنفعة الرئيسية التي تهم صناع سياسة الولاية على صعيد التنمية الاقتصادية.
    Sin embargo, la madurez no podía explicarse simplemente en términos de desarrollo físico; también había que tener en cuenta el desarrollo social y mental. UN بيد أنه لا يجوز تعريف النضج بأنه يقتصر على النضج الجسدي؛ وإنما ينبغي أن يؤخذ النضج الاجتماعي والعقلي أيضاً في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more