"en términos reales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالقيمة الحقيقية في
        
    • بالأرقام الحقيقية في
        
    • بالقيم الحقيقية في
        
    • بالقيمة الحقيقية خلال
        
    • بالقيمة الحقيقية عام
        
    • بالأرقام الفعلية
        
    Subrayaron la necesidad de que se aumentara el nivel de recursos disponibles en términos reales en virtud de la décima reposición de fondos de la AIF, teniendo en cuenta las necesidades cada vez mayores de financiación en condiciones favorables de los países de bajos ingresos. UN وأكدوا الحاجة إلى زيادة الموارد المتاحة بالقيمة الحقيقية في إطار التغذية العاشرة للمؤسسة الانمائية الدولية مع مراعاة تزايد احتياجات البلدان المنخفضة الدخل من التمويل التساهلي.
    El PIB aumentó el 2,3% en términos reales en el año 2002, superando el 0,6% registrado en 2001. UN كما ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 2.3 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2002، متجاوزاً بذلك الارتفاع الذي شهده عام 2001 والذي بلغ نسبة 0.6 في المائة.
    564. Se prevé que a corto plazo el PIB crezca un 3% en términos reales en 2003. UN 564- ويُتوقَّع أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي، على المدى القصير، بنسبة 3 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2003.
    Las estimaciones para el bienio 2004-2005 se hicieron sobre la hipótesis de que el total de la financiación procedente del presupuesto ordinario y destinada a ONU-Hábitat aumentaría en términos reales en un 7,7% con respecto al presupuesto definitivo aprobado para el bienio 2002-2003. UN 6 - وعند إعداد تقديرات فترة السنتين 2004 - 2005، افترضت زيادة نسبتها 7.7 في المائة بالأرقام الحقيقية في مجموع تمويل الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة قياساً بالميزانية المعتمدة النهائية لفترة السنتين 2002 - 2003.
    . En los últimos años, además, el crecimiento de la inversión en términos reales en los países en desarrollo ha seguido consolidándose. UN وزيادة عن ذلك، ما برح نمو الاستثمار بالقيم الحقيقية في البلدان النامية يتعزز في السنوات اﻷخيرة.
    De hecho, no ha habido casi ningún cambio en el monto de los fondos básicos en términos reales en los últimos 10 años. UN وفي الواقع، لم يحدث أي تغيير يُذكر في مبلغ الأموال الأساسية بالقيمة الحقيقية خلال السنوات العشر الماضية، وأرقام عام 2005 أقل من الأرقام المسجلة في عام 1991.
    En líneas generales, el total de las remesas para Samoa se redujo en términos reales en 2008, y esa tendencia continúa este año debido en parte al debilitamiento de los mercados de ultramar, que presiona a nuestro pueblo. UN وإجمالا، انخفض مجموع التحويلات المالية إلى ساموا بالقيمة الحقيقية عام 2008، مع استمرار التوجه هذا العام، ويعود ذلك، جزئيا، إلى ضعف الأسواق الخارجية وازدياد الضغوط على شعبنا.
    Es lamentable que la asistencia oficial para el desarrollo que el Comité de Asistencia para el Desarrollo proporciona a África, además de las medidas de alivio de la deuda, disminuyera en términos reales en 2005 y se estancara en 2006. UN ومن المؤسف أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي توفرها لجنة المساعدة الإنمائية لأفريقيا، بمعزل عن تدابير تخفيف الديون، انخفضت بالقيمة الحقيقية في عام 2005 وركدت في عام 2006.
    El Secretario General indica en su informe que la asistencia oficial para el desarrollo a África que presta el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) disminuyó en términos reales en 2005 y se estancó en 2006. UN ويبين الأمين العام في تقريره أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها لأفريقيا لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت بالقيمة الحقيقية في عام 2005، وركدت في عام 2006.
    En realidad, la asistencia oficial para el desarrollo de los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo disminuyó en un 5,3% en términos reales en 2006 y, lamentablemente, se espera una disminución aun mayor en 2007. UN والواقع أن المساعدة الإنمائية الرسمية الآتية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت بنسبة 5.3 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2006، ونتوقع، المزيد من الانخفاض في عام 2007، للأسف.
    :: Las contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas aumentaron un 2% en términos reales en 2007; los recursos básicos en 2007 siguieron siendo el 29% de la financiación total UN :: زيادة المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بنسبة 2 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2007؛ وظل التمويل الأساسي في عام 2007 عند نسبة 29 في المائة من مجموع التمويل
    En términos netos, la asistencia oficial para el desarrollo creció en términos reales en nueve países, correspondiendo los principales incrementos a Australia, Austria, Islandia, Luxemburgo y la República de Corea. UN وارتفع صافي المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية في تسعة بلدان، وكانت أكبر الزيادات تلك التي سجلتها أستراليا وأيسلندا وجمهورية كوريا ولكسمبرغ والنمسا.
    Al haber disminuido el total de asistencia recibida en términos reales en 2011, la situación es preocupante y exige mayor atención. UN وبما أن إجمالي المعونة التي تلقتها هذه البلدان قد انخفض بالقيمة الحقيقية في عام 2011، فإن الوضع مدعاة للقلق ويتطلب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام.
    Existe una grave preocupación común por la contracción de la AOD destinada a los países menos adelantados en 9,4% en términos reales en 2012. UN وثمة قلق بالغ مشترك إزاء الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بنسبة 9.4 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2012.
    En consecuencia, el producto interno bruto (PIB) de Jordania, que había aumentado sólo tangencialmente en 1991, creció según se estima, en un 8% en términos reales en 1992, mientras que la tasa de inflación disminuyó del 8,2% a aproximadamente el 4%. UN وتشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي لﻷردن، الذي لم يسجل سوى زيادة طفيفة في عام ١٩٩١، قد ارتفع بنسبة ٨ في المائة بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٢، بينما انخفض معدل التضخم من ٨,٢ في المائة إلى نحو ٤ في المائة.
    El estudio más reciente de la OCDE sobre los planes de desembolsos futuros de los donantes indica que los ingresos brutos para ayuda programable de los países en desarrollo aumentarán en términos reales en 2013, pero permanecerán bajos entre 2014 y 2016. UN وتتوقّع أحدث دراسة استقصائية أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن خطط الإنفاق القادمة للجهات المانحة أن يزيد إجمالي مقبوضات البلدان النامية من المعونة القطرية القابلة للبرمجة بالقيمة الحقيقية في عام 2013، إلا أنه سيظلّ ثابتا بين عامي 2014 و 2016.
    Eso representa una disminución del 4% en términos reales en 2012 y una caída total del 6% en términos reales desde 2010, año en que la asistencia oficial para el desarrollo llegó a su punto álgido. UN ويشكل ذلك انخفاضا بنسبة 4 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2012، وانخفاضا كليا نسبته 6 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2010 الذي شهد بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية ذروتها().
    Sin embargo, una vez deducida la disminución de los precios al consumo, los salarios todavía registraron un aumento del 2,8% en términos reales en septiembre de 2002 respecto de los de un año antes, aunque esta cifra era inferior al aumento del 3,4% que habían registrado en 2001. UN بيد أنه وبعد احتساب انخفاض أسعار الاستهلاك، استمرت أجور العمل في الارتفاع بنسبة 2.8 في المائة بالقيمة الحقيقية في أيلول/سبتمبر 2002 منذ ما يزيد على العام، على الرغم من أن نسبة هذا الارتفاع تقل عن تلك التي شهدها عام 2001 والتي بلغت 3.4 في المائة.
    6. Un crecimiento de 7,7% en términos reales en la financiación al presupuesto ordinario y 57% de crédito en términos reales en las contribuciones para fines generales y para fines específicos aportadas a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN 6 - زيادة بنسبة 7.7 في المائة بالأرقام الحقيقية في تمويل الميزانية العادية، وزيادة بنسبة 57 في المائة بالأرقام الحقيقية في المساهمات للأغراض العامة والمساهمات للأغراض الخاصة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Las corrientes netas de AOD en 1999 proporcionada por los Estados que integran el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE aumentaron 3.900 millones de dólares o el 5% en términos reales en 1999, el segundo año en que la ayuda se ha incrementado después de un quinquenio de contracción, a saber, de 1992 a 1997. UN زاد صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمبلغ 3.9 بليون دولار، أي بنسبة 5 في المائة بالأرقام الحقيقية في سنة 1999 التي كانت السنة الثانية التي تنمو فيها المعونة بعد خمس سنوات من التقلص هي فترة 1992-1997.
    Sin embargo, es preocupante que la AOD total haya descendido en términos reales en 2006. UN ولكن نشأ قلق من هبوط تلك المساعدة بالقيم الحقيقية في 2006.
    Según datos del Ministerio de Planificación de los Emiratos Árabes Unidos, el PIB de ese país aumentó un 6,1% en términos reales en 1995 y había aumentado un 7,4% en 1996, según estimaciones preliminares. UN ١٤ - وأما الامارات العربية المتحدة، فإن وزارة التخطيط تقول إن الناتج المحلي الاجمالي للبلد قد نما بنسبة ١,٦ في المائة بالقيمة الحقيقية خلال عام ١٩٩٥، وتذهب التقديرات اﻷولية إلى أنه قد نما بنسبة ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٦.
    La asistencia total de los países miembros de la Unión Europea (UE), que representa el 60% de la AOD del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, se redujo en un 5,8% en términos reales en 2007 al 0,40% de su PNB combinado. UN 17 - وشهد مجموع المعونة المقدمة من البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تمثل 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، انخفاضا قدره 5.8 في المائة بالقيمة الحقيقية عام 2007 فبلغ 0.40 في المائة من مجموع الناتج القومي الإجمالي لهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more