"en tiempo de conflicto armado" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أوقات النزاع المسلح
        
    • في أوقات النزاعات المسلحة
        
    • في وقت النزاع المسلح
        
    • خﻻل فترات النزاع المسلح
        
    • خلال النزاعات المسلحة
        
    • أثناء النزاعات المسلحة
        
    • أثناء النزاع المسلح
        
    • خﻻل المنازعات المسلحة
        
    • في وقت النزاعات المسلحة
        
    • في أوقات المنازعات المسلحة
        
    • خلال فترات النزاعات المسلحة
        
    • في أثناء المنازعات المسلحة
        
    • في أوقات الصراع المسلح
        
    • في النزاع المسلح
        
    • في وقت المنازعات المسلحة
        
    Directrices sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado para manuales y UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Evidentemente, la Comisión puede prestar servicios inapreciables en casos de daños causados al medio ambiente en tiempo de conflicto armado. UN ومن الجلي أنه باستطاعة هذه اللجنة أن تقدم خدمات لا تقدر، اذا ماوقعت أضرار من جراء الانتهاكات في أوقات النزاع المسلح.
    La posición de la Comisión Palestina Independiente consiste en reafirmar la premisa básica del presente informe, de que el derecho internacional humanitario prohíbe las represalias en tiempo de conflicto armado. UN وموقف اللجنة الفلسطينية المستقلة هو إعادة تأكيد المنطلق الأساسي لهذا التقرير الذي يتمثل في أن القانون الإنساني الدولي يحظر الأعمال الانتقامية في أوقات النزاعات المسلحة.
    El segundo y el tercero de estos protocolos deben aportar contribuciones importantes a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. UN والبروتوكولان الثاني والثالث يقدمان إسهاما طيبا في مجال حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    1. Protección en tiempo de conflicto armado UN ١ - الحماية أثناء النزاع المسلح
    Es preciso realizar un estudio de los acuerdos relativos al medio ambiente en general centrado en su aplicabilidad en tiempo de conflicto armado. UN ومن الضروري اجراء دراسة للاتفاقات البيئية بوجه عام. مع مراعاة مدى قابليتها للتطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    Siempre que sea posible, cualquier nuevo tratado que se apruebe en este ámbito debería contener una disposición en la que se estipulase expresamente que el tratado será aplicable en tiempo de conflicto armado. UN وينبغي قدر الامكان تضمين أية معاهدة جديدة تعتمد في هذا المجال، حكما ينص بالتحديد على سريانها في أوقات النزاع المسلح.
    La validez de esta cláusula en el contexto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado es indiscutible. UN ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    La protección de la población civil en tiempo de conflicto armado es desde hace mucho tiempo un principio consolidado del derecho humanitario internacional. UN وقد ترسخت حماية السكان المدنيين في أوقات النزاع المسلح منذ أمد طويل بوصفها قاعدة من قواعــد القانــون اﻹنسانــي الدولي.
    El Secretario General presentó su primer informe sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado en 1992 y un segundo informe en 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    Cabe destacar que el derecho a la alimentación sigue estando protegido por el derecho internacional de los derechos humanos en tiempo de conflicto armado. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في الغذاء في أوقات النزاع المسلح يظلّ محميا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    También dispone la protección de civiles y de instalaciones civiles en tiempo de conflicto armado, internacional o de otro tipo. UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية؛
    Está elaborando directrices para manuales militares e instrucciones sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. UN كما تقوم بتطوير مبادئ توجيهية ﻷدلة وتعليمات عسكرية بشأن حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: Informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: actualización del informe final presentado por la Relatora Especial, Sra. Gay J. McDougall UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة: إضافة إلى التقرير النهائي المقدم من السيدة غاي ج. ماكدوغال، المقررة الخاصة
    11. La tercera finalidad del presente informe es examinar las estrategias represivas para castigar y prevenir los delitos internacionales cometidos contra la mujer en tiempo de conflicto armado. UN ١١- والغرض الثالث من هذا التقرير هو دراسة استراتيجيات الملاحقة القضائية لمعاقبة ومنع الجرائم الدولية المرتكبة ضد المرأة أثناء النزاع المسلح.
    Eso se veía reflejado en el proyecto de artículo 18 relativo a la protección en tiempo de conflicto armado. UN وهذا ما ينعكس مثلا في مشروع المادة 18 بشأن الحماية في وقت النزاعات المسلحة.
    A. Casos de violencia contra las mujeres en tiempo de conflicto armado UN ألف - حالات العنف ضد المرأة في أوقات المنازعات المسلحة
    y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN ٧٩٩١/٤١١- الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة
    4. Apoya enérgicamente los llamamientos hechos por la Relatora Especial para que se aporten respuestas en los planos nacional e internacional a los casos cada vez más frecuentes de violencia sexual y esclavitud sexual que se producen en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno; UN ٤- تؤيد بقوة دعوة المقررة الخاصة إلى إيجاد ردود وطنية ودولية على تزايد حدوث أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية في أثناء المنازعات المسلحة بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح؛
    18. Poner fin a la violencia contra la mujer en tiempo de conflicto armado UN ١٨ - وقف العنف ضد المرأة في أوقات الصراع المسلح
    Las víctimas de abusos de carácter sexista, como la violación y otras agresiones sexuales, en tiempo de conflicto armado se enfrentan con problemas abrumadores. UN ٥٢ - وتواجه ضحايا اﻹيذاء القائم على نوع الجنس مثل الاغتصاب وغيره من الاعتداءات الجنسية، في النزاع المسلح مشاكل عويصة.
    Cursos de agua internacionales e instalaciones en tiempo de conflicto armado 46 22 UN المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في وقت المنازعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more