"en tiempo real sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • آنية عن
        
    • في الوقت الحقيقي عن
        
    • الآنية عن
        
    • آنيا عن
        
    • الفعل الآنية بشأن
        
    • الفورية عن
        
    • في الزمن الحقيقي
        
    • الآني على
        
    • الآنية المتعلقة
        
    La UNOWA también proporciona a las misiones información en tiempo real sobre la seguridad en la subregión. UN ويزود المكتب البعثات أيضا بمعلومات آنية عن الأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    El objetivo de este sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من هذا النظام هو تمكين المشغّلين من الحصول على بيانات آنية عن حدوث ارتطامات وربطها بالاختلالات أو الأعطال.
    Proporciona una información en tiempo real sobre la situación actual de las enfermedades infecciosas en el mundo y sus efectos en la salud humana y de los animales. UN وهو يتيح معلومات آنية عن الحالة الراهنة للأمراض المعدية حول العالم وآثارها على الصحة البشرية والحيوانية.
    Al mismo tiempo, la tecnología está proporcionando a los civiles la capacidad de informar en tiempo real sobre los actos de violencia que se estén perpetrando. UN وفي الوقت نفسه، توفر التكنولوجيا للمدنيين القدرة على الإبلاغ في الوقت الحقيقي عن أعمال العنف الجارية.
    El sistema VISION fortalecerá la capacidad de los administradores para rendir cuentas acerca de la ejecución eficiente de los programas, suministrando información en tiempo real sobre: UN 15 - وسيؤدّي نظام المعلومات الافتراضي المتكامل إلى تعزيز قدرة المديرين على النهوض بمسؤولياتهم عن تنفيذ البرامج بفعالية، وذلك من خلال توفير المعلومات الآنية عن:
    También está en marcha un proceso de normalización y análisis de las necesidades para proporcionar información interactiva y en tiempo real sobre el inventario, que estará listo en enero de 2012. UN كما يجري تنفيذ عملية توحيد وفرز هدفها تقديم معلومات محدثة آنيا عن وضع المخزون لشهر كانون الثاني/يناير 2012.
    La evaluación interna se realiza sobre la base de exámenes periódicos y análisis de los datos de funcionamiento; encuestas de clientes que se hacen periódicamente dentro de la capacidad disponible; y mecanismos para obtener información en tiempo real sobre determinados servicios. UN ويقوم التقييم الداخلي على أساس عمليات استعراض وتحليل البيانات الخاصة بالأداء على نحو دوري، وعلى الدراسات الاستقصائية للعملاء التي تجرى بشكل منتظم في حدود القدرات المتاحة، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية بشأن خدمات معينة.
    Ambas delegaciones reiteraron su apoyo al Sistema de Alerta Temprana y la necesidad de que mejorara el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras. UN وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    Este sistema permite intercambiar información en tiempo real sobre todo tipo de delitos aduaneros, alertar a las aduanas de todo el mundo de manera oportuna sobre las cuestiones de su interés, incluidas las de seguridad, y llevar a cabo análisis regionales y mundiales de los riesgos, gracias a la información de que dispone su base de datos. UN ولهذا النظام إمكانية تبادل المعلومات في الزمن الحقيقي بشأن جميع أنواع الجرائم الجمركية، والإنذار الجمركي عبر العالم كله في حينه بشأن القضايا ذات الصلة بالجمارك، بما فيها الأمن، ويسمح بتنفيذ تحليل إقليمي وعالمي، مبني على المعلومات الواردة في قاعدة بيانات شبكة الإنفاذ الجمركي.
    Información en tiempo real sobre la comisión de delios; UN وجود معلومات آنية عن وقوع الأحداث الإجرامية
    Estas instrucciones se complementaron con datos facilitados en tiempo real sobre las tasas de aplicación de las recomendaciones de auditoría interna. UN وأكملت هذه التوجيهات بيانات آنية عن معدلات تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Estos sistemas, que han demostrado ser tan valiosos en el Pacífico, suministrarán muy pronto datos en tiempo real sobre el estado de todos los océanos tropicales a los científicos que trabajan con modelos numéricos mundiales. UN وهذه المصفوفات التي ثبتت قيمتها في المحيط الهادئ سرعان ما ستوفر بيانات آنية عن جميع المحيطات المدارية للعلماء القائمين على النماذج العددية العالمية.
    El objetivo de este sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من هذا النظام هو تمكين المشغّلين من الحصول على بيانات آنية عن حدوث ارتطامات وربطها بالاختلالات أو حالات الإخفاق الطارئة على المركبات الفضائية.
    El objetivo de esas redes sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من مثل هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تصيب المركبة الفضائية.
    El objetivo de ese sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تتعرّض لها المركبات الفضائية.
    Si bien algunos de los funcionarios que participan en los proyectos de los PNA cuentan con acceso a la información en tiempo real sobre la situación de los proyectos, la mayoría no lo tienen. UN وذُكر أيضاً أنه في الوقت الذي قد يحصل فيه بعض المسؤولين على معلومات آنية عن حالة المشاريع، قد لا تحصل أكثرية المشاركين في مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف على هذه المعلومات.
    El Instituto Nacional de Tecnología de la Información y las Comunicaciones está desarrollando un simulador geoespacial en tiempo real cuyos datos de entrada consisten en información en tiempo real sobre el viento solar. UN يعمل المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تطوير جهاز لمحاكاة الفضاء الأرضي آنيا وهو جهاز يسهم بمعلومات آنية عن الرياح الشمسية.
    :: Puesta en marcha del Sistema Electrónico de Gestión del Combustible, que permitirá captar datos en tiempo real sobre las pautas de consumo de combustible y las existencias de combustible para aumentar la eficiencia de la planificación de las existencias y el análisis del consumo de combustible UN :: تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود الذي سيجمع بيانات آنية عن أنماط استهلاك الوقود وعن أرصدة الوقود حتى يتسنى زيادة الكفاءة في تخطيط المخزون، وتحليل استهلاك الوقود
    Estos sistemas facilitan, entre otras cosas, la gestión de los envíos y la localización y seguimiento del paso de las mercancías y el equipo por las distintas redes de transporte, además de proporcionar información fidedigna y en tiempo real sobre el paradero de las mercancías en los diferentes modos y terminales. UN وهذه النظم تتيح جملة خدمات منها إدارة الشحنات وتتبعها لمراقبة ورصد تدفق الشحنات عبر شبكات النقل، كما توفر المعلومات ذات الصلة والموثوقة في الوقت الحقيقي عن البضائع المنقولة بوسائط نقل مختلفة وبين نقاط تلاق مختلفة.
    El SIAC ofrece a las empresas de transporte públicas y privadas y a sus filiales información fiable y en tiempo real sobre las operaciones de transporte, por ejemplo la localización de las mercancías y el equipo de transporte, y de este modo permite mejorar la gestión diaria y la adopción de decisiones. UN ويزود متعهدي النقل من القطاعين العام والخاص والعاملين معهم ببيانات موثوق بها في الوقت الحقيقي عن عمليات النقل مثل أماكن تواجد البضاع والمعدات الناقلة، وبذلك يحسﱢن اﻹدارة اليومية وعمليات اتخاذ القرارات.
    12.45 horas Sra. Asha-Rose Migiro, Vicesecretaria General de las Naciones Unidas; y Sr. Robert Orr, Subsecretario General de Planificación de Políticas (para presentar las conclusiones iniciales del informe del Secretario General sobre la repercusión de la crisis económica en los pobres y vulnerables y sobre una nueva iniciativa para mejorar la disponibilidad de datos en tiempo real sobre el impacto de la crisis) UN 45/12 السيدة آشا روز ميجيرو، نائبة الأمين العام؛ والسيد روبرت أور، الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات (تقديم النتائج الأولية لتقرير الأمين العام عن آثار الأزمة الاقتصادية على الفقراء والفئات الضعيفة، وعن مبادرة جديدة لتحسين توافر البيانات الآنية عن آثار الأزمة)
    En una etapa inicial, 10 aeropuertos internacionales en el Brasil, Marruecos y el África occidental establecerán grupos de tareas mixtos para la interceptación en los aeropuertos, que recibirán capacitación y se mantendrán en contacto para intercambiar información en tiempo real sobre el movimiento de pasajeros de interés y las remesas sospechosas. UN وفي البداية، سوف تشكل عشرة مطارات دولية في البرازيل والمغرب وغرب أفريقيا، فرق عمل اعتراضية مشتركة في المطارات، وسوف تدرب وتربط معا لتبادل المعلومات آنيا عن حركة الركاب المثيرين للاهتمام والشحنات المثيرة للقلق.
    La evaluación interna se realiza sobre la base de exámenes periódicos y análisis de los datos de funcionamiento; encuestas a los clientes, las cuales se efectúan periódicamente dentro de la capacidad disponible; y mecanismos para obtener información en tiempo real sobre determinados servicios. UN ويقوم التقييم الداخلي على أساس عمليات استعراض وتحليل البيانات الخاصة بالأداء على نحو دوري، وعلى الدراسات الاستقصائية للعملاء التي تجرى بشكل منتظم في حدود القدرات المتاحة، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية بشأن خدمات معينة.
    a) Reforzar el intercambio de información y datos en tiempo real sobre las FDLR (y otros grupos) en relación con sus líneas de suministros y recursos mediante mecanismos locales e internacionales; UN (أ) تعزيز تبادل المعلومات/البيانات الفورية عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (وغيرها من الجماعات) فيما يتعلق بخطوط الإمداد/سبل توفير الموارد الخاصة بهم وذلك عن طريق آليات محلية ودولية؛
    ActivityInfo es un instrumento fundamental para el seguimiento continuo y la presentación de informes de ejecución mensuales, así como para que los asociados puedan presentar información en tiempo real sobre los indicadores clave del desempeño y las actividades previstas. UN وبذلك، فإنّ أداة ActivityInfo هي الأداة الرئيسية لإجراء الرّصد المستمر ووضع تقارير الأداء الشهرية. فهي تتيح للشركاء أن يقدّموا في الزمن الحقيقي تقاريرهم وفق مؤشرات الأداء الرئيسية والأنشطة المقرّرة.
    La evaluación interna se realiza sobre la base de exámenes periódicos y análisis de los datos de funcionamiento, encuestas periódicas sobre la satisfacción de los clientes que se hacen dentro de la capacidad disponible y mecanismos para obtener información en tiempo real sobre determinados servicios. UN ويستند التقييم الداخلي إلى عمليات استعراض وتحليل البيانات الخاصة بالأداء على نحو دوري، والدراسات الاستقصائية لرضا العملاء التي تجرى بشكل منتظم في حدود القدرات المتاحة، وآليات التعليق الآني على خدمات محددة.
    La evaluación interna se realiza sobre la base de exámenes periódicos y análisis de los datos de funcionamiento, encuestas periódicas sobre la satisfacción de los clientes que se hacen dentro de la capacidad disponible y mecanismos para obtener información en tiempo real sobre determinados servicios. UN ويستند التقييم الداخلي إلى الاستعراض الدوري وتحليل بيانات الأداء، والدراسات الاستقصائية لقياس رضا العملاء التي تجرى في فترات منتظمة في حدود القدرات المتاحة، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية المتعلقة بخدمات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more