"en timor occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تيمور الغربية
        
    • من تيمور الغربية
        
    • إلى تيمور الغربية
        
    • بتيمور الغربية
        
    • تيمور الغربية من
        
    • وتيمور الغربية
        
    Pero las milicias siguen dominando las zonas fronterizas y de refugiados en Timor Occidental. UN ولكن الميليشيات تواصل تسلطها في مناطق الحدود على اللاجئين في تيمور الغربية.
    Al mismo tiempo, nos sumamos a la comunidad internacional para condenar el reciente asesinato de tres trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas en Timor Occidental. UN ونشارك المجتمع الدولي في الوقت نفسه في إدانة قتل ثلاثة من العاملين في الإغاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    Los muy recientes asesinatos atroces que se perpetraron en Timor Occidental es otro lamentable recordatorio de esta necesidad. UN وأعمال القتل الوحشية التي حدثت مؤخرا في تيمور الغربية أمر مؤسف أيضا يذكرنا بتلك الحاجة.
    Es conveniente que los refugiados en Timor Occidental tengan acceso a los periódicos y las transmisiones radiales procedentes de Timor Oriental. UN ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية.
    Por eso es muy urgente empezar a organizar la asistencia a los refugiados que se encuentran en Timor Occidental antes de que empeore la situación. UN ولذلك فإن من الملح جدا الشروع في تقديم مساعدة منظمة للاجئين في تيمور الغربية قبل أن تتردى الأوضاع.
    Por consiguiente, la protección de los refugiados es la razón de ser de la presencia del ACNUR en Timor Occidental. UN وهذا ما يجعل حماية اللاجئين تمثل سبب وجود المفوضية في تيمور الغربية.
    En realidad, la aldea está ubicada al oeste de la frontera, en Timor Occidental. UN والحقيقة أن القرية تقع على الجانب الغربي من الحدود أي في تيمور الغربية.
    El ACNUR trabajó todo el año en un intento de hallar soluciones para los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    La Unión Europea recuerda la necesidad urgente de dar solución cuanto antes a la cuestión de los refugiados que se encuentran en Timor Occidental. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى الضرورة العاجلة لإيجاد تسوية في أبكر فرصة لمسألة اللاجئين الموجودين حاليا في تيمور الغربية.
    Cerca de 126.000 personas siguen en campamentos de refugiados en comunidades locales en Timor Occidental. UN ولا يزال حوالي 000 126 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في مجتمعات محلية في تيمور الغربية.
    Se espera que con el reciente refuerzo de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía en Timor Occidental esta labor se vea más facilitada. UN ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية.
    Esos hechos testimonian la impunidad con que actúan las milicias en Timor Occidental. UN وهي شاهد على ما تتمتع به أعمال الميليشيات في تيمور الغربية من حصانة.
    Rendimos homenaje a los voluntarios de la paz de las Naciones Unidas, víctimas de la reciente agresión terrorista en Timor Occidental. UN ونحن نشيد بذكرى متطوعي الأمم المتحدة من أجل السلام الذين راحوا ضحية أعمال العدوان الإرهابية الأخيرة في تيمور الغربية.
    El pasmoso ataque contra el personal de las Naciones Unidas en Timor Occidental es una prueba clara de ello. UN والهجوم المروع على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية يوضح ذلك بصورة حية.
    Es trágico comprobar que, un año después, esas mismas milicias siguen cometiendo atrocidades, esta vez en Timor Occidental. UN ومما هو مفجع أن نلاحظ أن المليشيات ذاتها ما زالت، بعد عام، ترتكب الفظائع ولكن في هذه المرة، في تيمور الغربية.
    El ACNUR trabajó todo el año en un intento de hallar soluciones para los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    Se dijo que si los juicios celebrados en Timor Oriental eran imparciales las personas que se encontraban en Timor Occidental se sentirían alentadas a regresar. UN وأفيد بأن المحاكمات العادلة في تيمور الشرقية يمكن أن تشجع عودة من هم في تيمور الغربية.
    El personal de las Naciones Unidas informó de que semanas antes de que se celebrara la votación había comenzado en Timor Occidental la construcción de la infraestructura para recibir a miles de desplazados. UN وذكر موظفو الأمم المتحدة أن بناء الهياكل الأساسية في تيمور الغربية لاستقبال آلاف المرحلين بدأ قبل الاقتراع بأسابيع.
    También se han recibido de la parte occidental de Timor Oriental informes acerca del desplazamiento en masa por la fuerza de poblaciones hacia campamentos en Timor Occidental. UN ووردت من الجزء الغربي لتيمور الشرقية تقارير عن ترحيل قسري جماعي للسكان إلى المخيمات في تيمور الغربية.
    Aproximadamente 100.000 timoreses orientales desplazados se encuentran en Timor Occidental y en las islas de Flores y Alor. UN ويوجد نحو 000 100 مشرد تيموري شرقي في تيمور الغربية وجزيرتي فلوريس وآلور.
    La delegación observadora de las organizaciones no gubernamentales expresó su gratitud por la evacuación del personal de esas organizaciones en Timor Occidental. UN وأعرب الوفد المراقب الذي يمثل المنظمات غير الحكومية عن الامتنان لإجلاء موظفي هذه المنظمات من تيمور الغربية.
    La reanudación de la ayuda humanitaria en Timor Occidental y el reasentamiento de los refugiados es una condición esencial para asegurar una paz y una estabilidad duradera. UN ويرى الاتحاد أن استئناف تقديم المعونة الإنسانية إلى تيمور الغربية وإعادة توطين اللاجئين شرط أساسي لتحقيق سلام واستقرار دائمين.
    Las fuerzas armadas y la policía indonesias han informado de que siguen realizando batidas en busca de armas en los campamentos de refugiados en Timor Occidental. UN وأعلنت القوات المسلحة والشرطة الإندونيسية بأنها تواصل عمليات المسح بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية.
    Sin embargo, seguimos muy preocupados por la inestabilidad provocada por las milicias, tanto en Timor Oriental como en Timor Occidental. UN إننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاستقرار الذي تسببه الميليشيات في كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more