"en timor oriental en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تيمور الشرقية في
        
    • في تيمور الشرقية خلال
        
    • في تيمور الشرقية عام
        
    • تيمور الشرقية خﻻل
        
    Cuando el Consejo Australiano para Ayuda al Exterior evaluó la situación en Timor Oriental en fines de 1975, escribió que: UN وحينما قام المجلس الاسترالي لمعونة ما وراء البحار بتقييم الحالة في تيمور الشرقية في أواخر عام ١٩٧٥، ذكر أن:
    Otras cinco personas como mínimo desaparecieron en Timor Oriental en circunstancias que sugieren la posible participación de las fuerzas de seguridad. UN واختفى ما لا يقل عن خمسة أشخاص آخرين في تيمور الشرقية في ظروف توحي باحتمال ضلوع قوات اﻷمن في ذلك الاختفاء.
    Se cree que el Sr. Gutteres es uno de los cerebros que planearon las atrocidades cometidas por miembros de la milicia en Timor Oriental en 1999. UN ويعتقد أن السيد غوتيرس هو أحد العقول المدبرة للفظائع التي ارتكبتها عناصر الميليشيات في تيمور الشرقية في عام 1999.
    humanos cometidas en Timor Oriental en 1999 UN الملاحقة القضائية لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    Las Naciones Unidas deben procurar asimismo que se enjuicie a los responsables de los actos de violencia ocurridos en Timor Oriental en los últimos 24 años de ocupación ilegal, así como durante y después del referéndum. UN 60 - وعلى الأمم المتحدة أن تحرص أيضا على تقديم المسؤولين عن أعمال العنف المرتكبة في تيمور الشرقية خلال السنوات الـ24 الماضية من الاحتلال غير الشرعي وخلال الاستفتاء وبعده إلى العدالة.
    A. Situación de las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a los delitos graves cometidos en Timor Oriental en 1999 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها
    Situación de las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a los delitos graves cometidos en Timor Oriental en 1999 UN حالة التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    Por último, la Comisión decidió examinar la situación en Timor Oriental en su 50º período de sesiones sobre la base de los informes de los relatores especiales y los Grupos de Trabajo, y del informe del Secretario General. UN وأخيرا، قررت اللجنة النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الخمسين استنادا إلى تقارير الممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة وإلى تقرير اﻷمين العام.
    Cuando me encontraba allí hablé sobre la cuestión de las violaciones de derechos humanos en Timor Oriental, en el contexto de lo que experimentan las mujeres. UN وأثناء وجودي هناك تكلمت عن مسألة انتهاكات حقوق الانسان في تيمور الشرقية في سياق تلك الانتهاكات التي تعانيها النسـاء التيموريـات.
    A ese respecto, el Relator Especial celebra la disolución del comando militar especial en Timor Oriental en 1993, así como las reducciones de tropas, en especial los batallones de combate, ya efectuadas. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بحل القيادة العسكرية الخاصة في تيمور الشرقية في عام ٣٩٩١، وكذلك بما سبق من تخفيض في عدد الجنود، ولا سيما الكتائب القتالية.
    b) Por la creciente violencia en Timor Oriental en 1997, en particular en el momento de las elecciones indonesias; UN " )ب( إزاء ازدياد العنف في تيمور الشرقية في عام ٧٩٩١، ولا سيما وقت الانتخابات الاندونيسية؛
    220. Todos los casos denunciados recientemente tuvieron lugar en Timor Oriental en las circunstancias que se describen más adelante. UN ٠٢٢- وجميع حالات الاختفاء المبلغ عنها حديثا قد حدثت في تيمور الشرقية في الظروف التي يرد وصفها أدناه.
    En la resolución, la Comisión, entre otras cosas, decidió examinar la situación en Timor Oriental en su 54º período de sesiones basándose en los informes de los relatores especiales y los grupos de trabajo y en el del Secretario General. UN وكان من بين ما رأته اللجنة في هذا القرار النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الرابعة والخمسين على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام.
    La Comisión pide al Secretario General que le presente un informe sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental en su 56° período de sesiones.” UN " وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية في دورتها السادسة والخمسين " .
    Según lo programado, el componente relativo al control del equipo de propiedad de los contingentes y el reembolso de las sumas adeudadas al respecto comenzará a aplicarse en Timor Oriental en marzo de 2000. UN ومن المقرر تنفيذ عنصر مراقبة المعدات المملوكة للوحدات وتسديد تكاليفها في تيمور الشرقية في آذار/مارس 2000.
    Explicó también que Guterres era objeto, entre otras, de acusaciones relacionadas con la incitación a la violencia y los actos de violencia cometidos en Timor Oriental en 1999. UN وأوضح أيضا أن التهم الموجهة ضد غوتيريز تتصل، في جملة أمور، بالتحريض على العنف وارتكاب العنف في تيمور الشرقية في عام 1999.
    En cuanto a la lista de los 17 territorios restantes, la OIT está en condiciones de informar principalmente de sus actividades en Timor Oriental en apoyo de los preparativos para la independencia. UN وفيما يتعلق بقائمة السبعة عشر إقليما الباقية، يمكن لمنظمة العمل الدولية أن تبلغ عن الأنشطة التي قامت بها في تيمور الشرقية في سياق مساعدة الإقليم على التهيـُّـؤ للاستقلال.
    humanos cometidas en Timor Oriental en 1999 4 - 8 3 UN المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999 4-8 3
    La UNTAET está a punto de concluir un informe sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental en 1999, distrito por distrito. UN وتقوم إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بوضع اللمسات الأخيرة على تقرير عن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في عام 1999، حسب كل مقاطعة على حدة.
    El Fiscal General pidió a la Alta Comisionada que facilitara asistencia técnica a su Oficina para ayudarla a investigar y juzgar las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor Oriental en 1999. UN وطلب المدعي العام إلى المفوضة السامية أن تتيح إمكانات التعاون التقني مع مكتبه بغية دعم أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في تيمور الشرقية خلال عام 1999 وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    Además, la UNTAET está teniendo considerables dificultades para someter a juicio a los responsables de las violaciones graves de los derechos humanos ocurridas en Timor Oriental en 1999. UN وفضلا عن ذلك تواجه الإدارة الانتقالية صعوبات جمة في تقديم المسؤولين عما وقع في تيمور الشرقية عام 1999 من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more