"en timor-leste en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تيمور الشرقية في
        
    Las decisiones y el proceso en general del Tribunal Especial tuvieron fallas graves y no pudieron proporcionar un relato detallado y fiable de los abusos que se perpetraron en Timor-Leste en 1999. UN إن أحكام المحكمة المخصصة وكامل عملية المحاكمة كانت كلها تشوبها شوائب ولم تفلح في تقديم سجل كامل موثوق به للإساءات التي وقعت في تيمور الشرقية في 1999.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuará brindando asistencia al Gobierno para hacer realidad la responsabilización por las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Seguimos apoyando firmemente la labor de la Dependencia de Delitos Graves y de los grupos especiales dedicados a esos delitos porque los consideramos componentes esenciales de un proceso respaldado en el plano internacional y encaminado a que se haga justicia por los delitos perpetrados en Timor-Leste en 1999. UN وما زلنا ندعم بقوة أعمال وحدة الجرائم الجسيمة والندوات الخاصة باعتبارها عناصر أساسية من عملية مدعومة دوليا لرؤية العدالة تتحقق عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية في 1999.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuará prestando asistencia al Gobierno para que pueda rendirse cuentas efectivamente de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة لإرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Como destaqué en febrero pasado ante el Consejo, las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999 no se han olvidado y se debe completar el proceso encaminado a llevar ante la justicia a los responsables de esas atrocidades. UN وكما شددت أمام المجلس في شباط/فبراير الماضي، إن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في 1999 لن تنسى، وإن عملية المحاسبة عن تلك الفظائع ستحقق العدالة.
    - Consultor ante el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (en Indonesia, en 2000, sobre la legislación en Timor-Leste en 2001/02) UN خبير استشاري لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (في إندونيسيا في عام 2000 بشأن التشريعات في تيمور الشرقية في الفترة 2001-2002)
    El equipo de investigación de delitos graves de la UNMIT continuó prestando asistencia al Gobierno en la creación de mecanismos de rendición de cuentas por las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999 y finalizó otras 80 investigaciones. UN 29 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999، وأكمل 80 تحقيقا إضافيا.
    :: La celebración de una exposición itinerante de arte y teatro de 14 semanas de duración tras la Conferencia de mujeres en pro de la paz, que tuvo lugar en Timor-Leste en marzo de 2009, bajo los auspicios de la Fundación Alola. UN :: استعراضات طريق لمدة 14 أسبوعا لمعارض الفن والمسرح عقب مؤتمر المرأة من أجل السلام الذي عقد في تيمور الشرقية في آذار/مارس 2009 واستضافته مؤسسة آلولا.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuó investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves que se cometieron en Timor-Leste en 1999 y proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y la documentación requeridos para que esos casos fueran tramitados con arreglo a la ley. UN وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، ومد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون.
    El Sr. Begg (Nueva Zelandia), apoyado por el Sr. Dutton (Australia), dice que su país está firmemente convencido de que las violaciones de los derechos humanos y los delitos graves que se perpetraron en Timor-Leste en 1999 no deben quedar impunes y de que sus autores deben responder ante la justicia. UN 18 - السيد باغ (نيوزيلندا): قال، يؤيده في ذلك السيد داتون (أستراليا)، إن بلده مقتنع شديد الاقتناع بأن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة التي اُرتكِِبت في تيمور الشرقية في عام 1999 ينبغي ألا تظل بدون عقاب، وأن مرتكبيها يجب أن يقدموا إلى العدالة.
    Reafirmando la necesidad de que se rindan cuentas en forma verosímil de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999, y acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la justicia y la reconciliación en Timor-Leste, de 26 de julio de 2006 (S/2006/580), UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة إجراء مساءلة ذات مصداقية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن العدالة والمصالحة لتيمور - ليشتي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006 (S/2006/580)،
    Reafirmando la necesidad de que se rindan cuentas en forma verosímil de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999, y acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la justicia y la reconciliación en Timor-Leste, de 26 de julio de 2006 (S/2006/580), UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة إجراء مساءلة ذات مصداقية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن العدالة والمصالحة لتيمور - ليشتي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006 (S/2006/580)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more